English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она самая

Она самая translate Turkish

682 parallel translation
Белоснежка все еще жива и она самая красивая.
Ülkenin en güzeli Pamuk Prenses, yaşıyor hala.
Нет, она самая легкая.
Olmaz, en zayıfımız o.
"Просто так, не считая того, что она самая милая девочка на свете."
"Dünyanın en tatlı kızına, özel nedeni yok."
Она самая умная девушка на свете... она красавица - и это худшая ложь из всех.
Dünyadaki en akıllı kızmış güzelmiş ; en berbat yalan da bu.
Она самая яркая наша реклама, которая есть в округе
Reklamcılıkla ilgili sahip olduğumuz en iyi kadın.
- Но она самая лучшая, которая могла тебе в голову приидти.
- Elimizdekilerin en iyisi.
Я рассудил, что она самая молодая и это будет проще.
En küçükleri buydu, o yüzden kolay olur diye düşündüm.
Она самая, милая.
Evet canım.
Она самая.
Evet. Orası.
Она самая красивая леди, какую я только видела.
O dünyada gördügüm en güzel kadin.
- Она самая.
- Aynen öyle.
Она самая красивая.
En tatlısı o.
Клянусь, это она самая!
Yemin ederim, aynısı!
Она самая.
Öyle.
- Да, она самая.
- Evet. Bu!
Она самая потрясающая девушка на земле.
Tanışabileceğin en harika kız.
Она самая. Это честь для меня, миледи.
Bu bir onur ve ayrıcalıktır, hanımefendi.
Она самая красивая девчонка в школе.
Okuldaki en güzel kız o.
Твою собственность незаконно присвоила себе Терри Хоскинс. Она самая богатая женщина в Калифорнии, а ты будешь птицей?
Sen tüm hakları sana ait olan birşey için, bugün California eyaletinin en zengin kadınlarından biri olan Bayan Terry Hoskins tarafından dolandırıldın.
Скажи ей, что она самая прекрасная девушка, которую ты встречал на свете.
Ona, yeryüzünde gördüğün en güzel kız olduğunu söyle.
Да, она самая.
Evet, aynı kadın.
Она самая.
- Benim.
Она самая невероятная женщина, которую я когда-либо встречал.
Hayatımda gördüğüm en şahane kadın.
Она самая лучшая в Израиле.
Ülkenin en iyisi o.
Но она самая дорогая, как она может пачкаться.
Ama bu en pahalısı. Mürekkep nasıl dağılabilir?
Она самая.
Kesinlikle.
Она самая красивая женщина, которую я когда-либо видел.
Bugüne dek gördüğüm en güzel kadındı.
Она самая красивая девушка на свете.
O dünyadaki en akıllı, en güzel kız. Değil mi?
Потому что она самая крупная.
Çünkü onlardan büyüğü yok.
Самая красивая принцесса сказала мне, что если я уйду, она исполнит любое мое желание.
Prenseslerin en güzeli oradan uzaklaşırsam, dileğimi yerine getireceğini söyledi.
И на сцену вышла та самая принцесса. Она выглядела еще лучше.
Bu prenses sahneye adımını attığında her zamankinden daha güzeldi.
Она та самая покровительница, которую тебе надо было навестить?
Senin görmeye geldiğin patron o mu?
Самая странная вещь, которую ты когда-либо слышал - она выходит замуж.
Pearl evleniyor. Pearl ile evlenecek birinin çıkabileceğine inanır mıydın?
Думает, она тут самая умная.
Her şeyi o bilir.
Та самая. Она - по нашему объявлению.
İlanımıza cevap verdi.
Она та же самая, Барбара.
Hala aynı, Barbara.
- Та самая? - Да, замужняя. Она не просто женщина.
O herhangi bir kadın değildi.
В Южной Африке черная женщина может работать горничной, трудиться в поле или на фабрике ; она - самая дешевая рабочая сила из всех доступных.
"Güney Afrika'da, siyahi bir kadın, hizmetçi olarak çiftlik işçisi olarak ya da bir fabrikada çalışabilir : halihazırda en ucuz iş gücüdür."
"она — та самая, которую я ждал."
" işte beklediğim kadın.
.. чтобы она начинала завязывать себе титьки в большой узел, если это будет опубликовано! Боже, это самая отвратительная вещь, которую я когда-либо слышал!
Yayımcınız Katie Graham'a söyle eğer bu yayınlanırsa, memesinde kocaman bir halka bulur.
Этот ящик - самая страшная, дьявольская сила в этом безбожном мире... и горе нам, если она однажды попадёт в плохие руки!
Bu ekran, inancı kalmamış dünyamızın en görkemli ve en muhteşem gücüdür. Bizi ilgilendiren şey, bu ekranın yanlış ellerin himayesi altında olduğudur.
Если мы сделаем эту тачку, она будет самая крутая в городе.
Daha binmeden önce vermeleri gerekecek.
Она - самая прекрасная девочка на Земле, и вы ее не видите...
O bu dünyanın en tatlı kız bebişi... ve siz onu hiç görmediniz.
Она сказала, что это была самая приятная вещь, которая с ней когда-либо происходила.
Duyduğu en komik şey olduğunu söyledi.
Вот она, та самая "ниточка"
Aradığımız ipucu bu.
Она определенно сродни алкогольному опьянению... та же самая невозможность рассуждать здраво.
Aynı mantık eksikliği.
Она - самая главная в семье.
O son derece önemlidir.
Она самая лучшая.
O en büyük.
Я думала она та самая.
Aradığını buldun sanmıştım.
Она самая.
Evet öyle.
- Эта самая, она загадила ковер своими ботинками.
Pers halısını mahvetmişler efendim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]