English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она старая

Она старая translate Turkish

316 parallel translation
Она старая ведьма.
- O eski bir büyücü!
Все равно она старая.
Gene de yaşlı olsa gerek.
Это для вас она старая, а для меня происходит каждую ночь.
Sizin için eski bir hikaye. Benim için her gece yeniden başlıyor.
Ну, она старая там, откуда я приехал.
Yani, geldiğim yerde eski sayılır.
У спокоил. Она старая...
Bu beni baya rahatlattı doğrusu...
Она старая.
O yaşlı.
Он сказал мне, что она старая. Что она стала ему безразлична. Но он лжет.
Fotoğrafın eski olduğunu ve Matmazel Dean'in artık onu sevmediğini söyledi.
Она старая и похожа на рисунок в книге.
Eski bir şey ve bu kitaptakine de benziyor.
Она старая.
O, yaşlı işte.
Она старая, а это делает её счастливой.
Yaşlı ve bu onu mutlu ediyor
Она старая, она может умереть. Шевелись!
O yaşlı biri, her an ölebilir.Şimdi kaldır kıçını!
Она старая, морщинистая и...
O bir kere yaşlı ve kırış kırış falan ve...
старая королева хитра, и она ведьма.
Ya - yaşlı cadı çok kurnaz biridir. Tam bir büyücüdür.
Эта старая разрушительница вопит, что она миссис Рэндом.
Yaşlı çenebaz kadın Bayan Random olduğunu söyleyip duruyor.
- Старая национальная школа! Глупая она с вашими сложениями.
Devlet okulunda da amma saçma sorular soruluyor!
- Она старая дева.
Hiç evlenmedi.
Но сейчас она просто старая женщина, спящая на кушетке в доме своей невестки.
Şimdi sadece gelininin kanepesinde uyuyan yaşlı bir kadın o.
Она уже старая и ненадёжная.
Çok yıpranmış, ona artık güvenmem.
Там моя старая лаборатория и я хочу, чтобы она оставалась запертой.
Orası benim eski laboratuar, kilitli kalmasını ben istedim.
- Она очень старая.
- Bu çok eski.
Она просто старая женщина.
O artık sadece yaşlı bir kadın.
- Старая дорога для караванов. - И зачем она нам?
- Eski demir yolu.
Да, но не такая уж она и старая!
Evet, ama o kadar da yaşlı değil.
Она не ведьма, и как по мне, не такая уж старая.
O bir cadı değil, ayrıca bana göre hiçte yaşlı gözükmüyor. Stefan?
Она будет настоящей занозой в заднице, старая ведьма.
O yaşlı yarasanın kıçına koca bir kazık sokacağım.
Она была у них проездом, старая подруга семьи.
Buradan geçiyormuş. Eski aile dostu. Güzel.
И она заставляет их верить, что бедная старая мартышка, у которой ноги колесом, - это сатир!
Kadının "satir" diye inandırmaya çalıştığı ise zavallı, çarpık bacaklı, yaşlı bir maymun.
Мы вызывали врача, но он сказал, что она уже слишком старая.
Bir doktor çağırdık ama çok yaşlı olduğunu söyledi.
Она совсем старая, Джонстон. Ей 17.
On yedi yaşında.
- Нет. И она не такая старая.
- Hayır, o kadar yaşlı değil.
Она просто старая сумасшедшая.
Yalnızca biraz kaçık, hepsi bu.
- Как она? - Старая.
- Hayatta demek?
Пусть она поможет, эта старая макака! Вместо своих ужимок, давай!
YaşIı maymun başıyla selamlayacağına bize yardım edemez mi?
Она... старая.
Yaşlı biri.
Но мы то знаем, что она злющая старая дева.
Ama sen ve ben biliyoruz ki o bir kız kurusu, soğuk yaşlı kız.
Это старая злая кобыла, но теперь она твоя.
Kocamış huysuz bir kısrak, ama senin.
Эта твоя старая дева Цзя-Цзэнь, она будет с тобой всю жизнь, если ты не выдашь ее замуж!
Senin büyük kızın, Jia-Jen, seni hayatın boyunca yalnız bırakmaz tabii onu evlendirmezsen! Kimile evlendireceğim?
Моя мама тоже умерла. Но она была не старая.
Benim de annem öldü, ama yaşlı değildi.
- Она довольно старая, так?
- Eski birşey değil mi o?
эта старая леди с этой старой леди она дает мне храбрость, потому что она ворчит
Bu yaşlı bayan, bu yaşlı bayanla birlikte Bana cesaret veriyor çünkü şikayet ediyor.
Она старая.
- Sahi mi?
Старая она уже.
Yaşlandı o.
Здорово, получается она очень старая лгунья.
Kabul, bu kadın çok yaşlı bir yalancı.
Она злая старая сука, у нее тупая прическа она большая-большая - большая-большая сука.
Pis, yaşlı kaltak ve aptal saçları var. O bir kaltak, kaltak, kaltak!
Она злая старая сука, у нее тупая прическа
Pis, yaşlı bir kaltak ve aptal saçları var.
Она - старая дева.
Muhtemelen ondan yedi yaş büyüktür.
Я видел твою маму внизу... и подумал, она достаточно старая, и достаточно красивая.
Yani, az önce aşağıda anneni gördüm ve oldukça yaşlı olmasına rağmen, gerçekten seksi görünüyordu
Те из нас, кто знает Элли, знают, что она очень старая.
Ee, demek istediğim, aramızda Ally'yi tanıyanlar onun çok "yaşlı" olduğunu bilirler.
Она очень старая.
O, çok eski bir şey.
Она такая старая, что на пленке царапины.
O kadar eski ki, çizgileri bile görebilirsin.
Но я встретила автора книги на презентации, и она сказала что у меня очень старая душа.
Ama ben, bir kitap imzalama yazar bir araya geldi ve o benim çok eski bir ruh olduğunu söyledi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]