English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Они были женаты

Они были женаты translate Turkish

83 parallel translation
Сколько лет они были женаты?
Kaç yıl evli kalmış dedin?
Они были женаты пятьдесят лет. Теперь он переезжает в Феникс.
50 yıllık evliydiler Ve kocası şimdi Phoenix'e taşınıyor.
Она еще потому вне себя, что они были женаты.
Önceden evli oldukları için bu işi zaten zorlukla kabul etti, biliyorsun.
Некоторые говорят, что секс бывает еще круче, чем когда они были женаты.
Evli değilken yapılan seks daha ateşli geliyormuş.
Они были женаты 41 год.
41 yıllık bir evlilikleri vardı.
- Они были женаты больше года.
Bir yıl evli kaldılar.
Эллиот, они были женаты 20 лет до того, как он попал в кому.
Elliot, adam komaya girmeden önce yirmi senelik evliydiler.
Если они были женаты, то теперь разведены.
Evli olanlar şimdi boşanmış durumdalar.
Как долго они были женаты?
Ne kadar zamandır evliler?
Что какая-то пара в Чехии встретилась через 30 лет, и уже через неделю они были женаты.
Çek bir çift 30 yıl sonra karşılaşmışlar ve bir hafta sonra evlenmişler.
Я думаю этот сон, который он видел о нем и Бреннан, где они были женаты -
Sanırım Brennan'la evlendiklerini gördükleri şu rüyadan dolayı.
Они были женаты 47 лет.
47 yıllık evlilerdi.
Они были женаты всего 6 часов, но она все еще ненавидит Красти.
Sadece 6 saat evli kaldılar, ama gene de Krusty'den nefret etmişti.
Они были женаты 32 года.
32 yıldır evlilermiş
Все что связано с девушками из бочек продолжалась пока они были женаты.
Bu varildeki kızlar meselesi evli oldukları zaman boyunca devam ediyormuş.
Они были женаты, поэтому лежат в одной могиле.
Karı koca mezarı olduğu için, tek bir mezar var.
Джеймс и Клэр Мэдисон, они были женаты в течении шести лет.
James ve Clare Madison, altı yıldır evlilermiş.
Они были женаты 15 лет, Огги.
15 yıldır evliydiler Auggie.
Ну же, Зак, они были женаты 12 лет.
Yapma, Zeek, onlar 12 yıl evli kaldılar.
Они были женаты три года.
3 yıldır evlilermiş.
Они были женаты 23 года.
23 yıldır evlilermiş.
Они были женаты 18 лет.
18 yıllık evlilerdi.
Всё время, пока они были женаты, она изменяла, а потом бросила его.
Bütün evliliği boyunca onu aldattı ve terk etti.
Они были женаты более 30 лет.
30 yıl evli kaldılar.
Как долго они были женаты?
Ne kadar zaman evli kaldılar?
Они были женаты 10 лет.
On yıl evli kalmışlar.
У них ни разу ничего не было, потому что они не были женаты.
Bu çift henüz yatmamış, çünkü evli değiller.
К тому же, они все были женаты на девушках по имени Мэри.
Ve karılarının ismi de Marie'ydi.
Нет, нет, они никогда не были женаты.
- Hayır! Hayır, evlenmediler.
Полагаю, я бы сказала ему неважно какие проблемы у него есть они не должны аннулировать факт того, что мы были женаты 9 лет.
Sanırım sorunları ne olursa olsun, bunların dokuz yıllık evliliğimizi hükümsüz kılamayacağını söylerdim.
Если бы они жили счастливо,.. они были бы сейчас женаты, и она была бы здесь!
Sonsuza dek mutlu yaşadılarsa, evlenmişlerdir, ve şimdi burada bizimle olması gerekirdi, değil mi?
Они с моим прадедом были женаты 57 лет.
Büyük, büyük babamla 57 yıl evli kalmışlar.
Они даже уже и женаты-то не были.
- Bu sefer çok ileri gittiniz.
Они уже были женаты.
Eskiden evlilermiş.
Если это деньги Танаки, значит они были у тебя тогда когда мы еще были женаты?
Bu Tanaka'nın parasıysa, biz evliyken de vardı demek ki?
По началу они были счастливы женаты, а теперь друг другу нервы портят.
Her neyse, şu an evliler. Bu hala benim için korkunç bir şey.
Они не были женаты.
Evlenmediler.
Они же были почти женаты или еще как?
Evli falan gibi bir şey değiller miydi?
Они с Фиби были женаты 4 года назад.
O ve Phoebe dört yıl önce evlilermiş.
Oна представляла, как они выглядят, какого возраста, были они женаты, носили очки, или находили детей в пиве.
Nasıl göründüklerini, kaç yaşında olduklarını ve evli olup olmadıklarını gözlük takıp takmadıklarını ve biralarında bebek bulup bulmadıklarını merak etti.
Но они не были женаты.
Evli değillerdi.
Вы не знаете, они были давно женаты?
- Kaç yıldır evliydiler biliyor musunuz?
Бывшая жена. Они развелись в прошлом месяце после того как четыре года были женаты.
- Eski karısı. 4 yıllık evlilikten sonra geçen ay boşanmışlar.
Они все еще были женаты?
- Boşanmamışlardı demek?
Они пытались зачать ребенка? Но они не были женаты.
- Ama daha evli bile değillerdi.
Могу сказать вам, что они оба были женаты.
Size ikisinin evli olduğunu söyleyebilirim.
Двое из них были женаты, так может, они все просто общались.
Yani, ikisi evlenmişlerse, belki ortak bir karara varamamışlardır.
Затем они попросили пары, которые были женаты только год, присесть.
Sonra bir yıllık evli olanlardan yerlerine oturmalarını istemişler.
Они 30 лет были женаты.
30 yıldır evliydiler.
Они не были женаты, а Рино даже не был моим отцом.
Hiç evlenmemişlerdi ve Reno aslında babam değildi.
А они давно были женаты?
- Uzun süredir evliler miydi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]