English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Они были ужасны

Они были ужасны translate Turkish

29 parallel translation
Они были ужасны.
Berbattı.
- О, они были ужасны.
- Başına gelenler harikaydı.
- Гауды? Они были ужасны.
Bu konuda berbatlardı.
Они были ужасны.
Tadı berbattı.
Они были ужасны, когда делались в Британии, так что представьте, на что они стали похожи, когда производились на изношенном оборудовании компанией, которая в Китае эквивалент Player's No 6 ( британский производитель сигарет ).
İngiltere'de yapıldıklarında bile çok kalitesizlerdi 6. sınıf Çinli bir firmanın eski aletleriyle bunu yaptığını hayal edebiliyor musunuz?
В общем, они были ужасны.
Çok kötülerdi zaten.
Они были ужасны.
Çok da kötülerdi.
Они были ужасны узкие, да?
Biraz dar, değil mi?
Я думаю, причина, по которой женщины несли ответственность давным давно, а теперь нет, они были ужасны.
Kadınların yönetmemesinin sebebi uzun zaman önce yönettiler ve çok acımasızlardı bence. Korkunçlardı.
– Да, они были ужасны.
- Evet, çok kötüydü.
Потому что они были ужасны!
Çünkü berbattılar!
- Они были ужасны.
- Hepsi berbattı.
Они были ужасны, а их сын ещё ужаснее.
En beterleriydiler ve oğullarıda beterin beteriydi.
Мой продюссер вызвал меня и сказал, что мои передачи на этой неделе были ужасны. И что если я не стану делать передачи так, как делала раньше, - они отменят их.
Yayıncım beni aradı ve bu hafta programımın berbat olduğunu ve eğer eski halime dönmezsem, beni yayından kaldıracaklarını söyledi.
- Как бы ужасны они ни были.
Sana rehberlik edecekler.
Надеюсь, они были не так ужасны, как у нас с Карлом.
Umarım Karl ve benimki kadar çirkin değildi.
Они летали вокруг, и были ужасны. И кода они спускались, то высасывали душу из вашего тела, и это было больно.
Havada ordan oraya dehşet dolu bir şekilde uçuyorlardı ve bir anda üstünüze doğru alçalıp ruhunuzu emiyorlardı ve canınız da çok acırdı.
Они все были ужасны.
Hepsi berbattı.
Они были ужасны.
Ürkütücü olduklarını bil yeter.
- Они были ужасны.
Korkunçtu.
Они были просто ужасны.
- Eskisi çok kötüydü, haklısın.
Они были ужасны.
- Korkunçtular ayrıca.
И они не были и наполовину так ужасны, как парень, с которым я их смотрела.
Birlikte seyrettiğimiz çocuk kadar korkutucu değildi.
Ну, может, они не были ужасны.
Belki de kötü değillerdir.
Они были слишком ужасны?
Cok korkunc muydular?
Они были найдены в подвале своего дома После жалобы соседей на ужасный запах. доносящийся изнутри.
Komşuları evlerindeki kokudan rahatsız olup şikayette bulununca evlerinin bodrumunda ölü olarak bulundular.
Мама и папа были ужасны, но не они вложили спичку в твою руку, когда ты сжег этот чертов дом!
Anne ve babamız berbattı ama lanet olası evi yaktığında eline kibriti veren onlar değildi!
Мы бы хотели, чтобы зрители знали, возможно, в этой игре казалось, что Чип и Донна были совсем ужасны, глубоко внутри, мы знали, что они были...
Seyircilerin bilmesini isteriz ki, oyundayken Chip ve Donna'nın tam anlamıyla ucube olduğunu düşünüyormuşuz gibi görünebilir ama... Derinlerde, biliyorduk ki, onlar...
Смотри, я хранил кое-какие вещи и они были украдены, эта кража - ужасный прецендент и я должен найти того, кто заплатит за это.
- Bak, bir eşyamı saklıyordum. Çalındı. Hırsızlık çok kötü örnek olur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]