Они были убиты translate Turkish
152 parallel translation
Они были убиты охраниками Низаемона.
Nizaemon'un korumaları tarafından öldürüldüler.
Они были убиты 2 часа назад.
Öleli iki saat kadar olmuş.
Они были убиты по той же причине.
Cinayet malum sebep ile işlenmiş.
Когда они делают их ритуалы, они делают это, их работу, гармонично, через танцы, чтобы усилить иммунную систему Земли, но все они были убиты.
Onlar ritüellerini yaptıkları aman, işlerini yapmış oluyorlardı Uyumla, danslarla, yeryüzünün bağışıklık sistemini güçlendiriyorlardı, fakat hepsi katledildi.
Но ты сказал, что они были убиты одним и тем же оружием - ножом для колки льда?
Ama aynı buz kıracağı ile öldürüldüklerini söyledin.
Они были убиты мгновенно.
Hemen oracıkta ölmüşler.
Они были убиты.
- Öldürülmüşler.
Они были убиты, и убийства продолжались и продолжались!
Öldürüldüler ve bu katliam bitmek bilmedi!
Дамара заманили на Кардассию для встречи с еще пятью предателями. Но они были убиты еще до того, как смогли начать строить заговоры против народа Кардассии.
Damar Cardassia'ya diğer beş hainle buluşmak için çekildi ama komplocular Cardassia halkına karşı komplo kurmaya başlayamadan öldürüldüler.
Они были убиты в перестрелке, офийерами полийии.
Çatışmada öldürüldüler, birçok yasa uygulama memuruyla birlikte.
Вы имеете в виду... они были убиты?
Yani sizce öldürüldüler mi?
Они были убиты в кафе в Сальвадоре в 1988 году.
1988'de El Salvadorda bir kafede öldürülenler
Это были женщины, дети, они были убиты.
Kadınlar, erkekler, çocuklar ve onu kaybettim.
Они были убиты дождливой ночью.
Onları yağmurlu gecelerde öldürdü.
- Они были убиты при отступлении.
- Geri çekilirken öldürülmüşler.
мы продали его чете Телеска на благотворительном аукционе в ночь, когда они были убиты.
Onu Talesca'lara açık arttırmada satmıştık, öldürüldükleri gece.
что они были убиты.
Ama bunun cinayet olduğu kanıtlandı mı ki?
они были убиты!
Tabii ki bu cinayet.
Они были убиты Кирой?
Kira tarafından öldürüldüklerini mi söylüyorsun?
У нас две убитые девушки а это чмо спало с ними за час прежде чем они были убиты.
Bud, elimizde iki ölü kız var ve bu sik kafalı ikisiyle de öldürülmelerinden bir kaç... -... saat önce yattığını kabul ediyor.
Да, я уверен - они были убиты.
Evet, Öldürüldüklerinden şüpheleniyorum.
Они были убиты в казахстанской провинции.
Kurbanlar Kazakistan ilinin kuzeydoğusundaki bir fabrikayı ziyaretleri sırasında öldürülmüşler.
Они были убиты... газиллионом злых мексиканцев.
Kılıçtan geçirildiler sayısız kızgın Meksikalı tarafından.
Они были убиты в тот же день, что и Джек Харкнесс.
Jack Harkness ile aynı gün öldürüldüler.
И, когда они пошли спасать их, они были убиты. Хладнокровно убиты.
Onları kurtarmaya gitmişler ve orada soğukkanlılıkla öldürülmüşler.
Посмертная синюшность говорит о том, что оба тела были перенесены после того, как они были убиты.
Ölüm sonrası morarmalara bakılırsa, bu cesetler öldürüldükten sonra yer değiştirilmişler.
Почему они были убиты?
Neden öldürüldüler?
Года, когда их избрали в конгресс и президентами, даже место, где они были убиты... удивительно похожи.
Kongreye ve başkanlığa seçildikleri yıllar hatta suikasta uğradıkları yerler aşırı benzerlikler barındırıyor.
Они были убиты в одной комнате.
Aynı odada öldürüldüler.
Также я хотел бы сказать, что расследования... о местонахождении журналиста и фотографа... были переданы в отдел по борьбе с похищением людей... так как пока не обнаружено тел пропавших, нет доказательств... я повторяю, нет доказательств, что они были убиты.
Şunu da belirtmek isterim ki gazeteci ve fotoğrafçının aranma çalışması adam kaçırma bölümümüze transfer edilmiştir. Elimizde ceset ve herhangi bir ipucu bulunmadığından tekrar söylüyorum elimizde öldürüldüklerine dair bir bilgi yoktur.
Они оба были убиты одним и тем же человеком?
İkisini de aynı kişi öldürdü.
Все жители были убиты, потому что у них не было оружия и они не могли защищаться.
Oradaki herkes öldürüldü. Çünkü ellerinde yeterince silah yoktu.
Но, когда они с мужем были убиты...
Ama sonra Quadri'ler öldürülünce çok korktum.
Вы знаете, что женщины были убиты в том же порядке, что они значатся в телефонной книге?
Bu cinayetler rehberdeki sıraya göre gerçekleşiyor.
Эти невинные рабочие были убиты, они случайно стали жертвами войны. Они не имели к этому никакого отношения.
- O ölenler işe gelen masum inşaatçılardı savaşın getirdikleri, yapabilecekleri bir şey yoktu.
Многие были убиты до того, как они успели выстрелить.
Kullanamadan vurulmuş olmalı.
Что-то похожее... на то как они сами были почти убиты. Э-э, что-то с чем они вступили в контакт.
Öğrendikleri zaman kendilerini öldürtmelerine neden olacak bir şey.
И когда люди увидят, что эти богатые, удачливые, и блестящие евреи были убиты, они обрадуются.
Ve insanlar zengin, başarılı, zeki Yahudilerin öldürüldüklerini anladıklarında,..... memnun olacaklardır.
Так ты знал, что они были убиты.
Yani öldürüldüklerini biliyordun.
Они оба были убиты миномётным огнём, последовавшим за этим, ещё до того, как я успел обнаружить и уничтожить источник обстрела.
Ben bataryanın kaynağını tespit ve imha edemeden her ikisi de atılan bir havan topu ile anında öldü.
Тем не менее, 6 миллионов человек были убиты под предлогом того, что они не блондины и у них не голубые глаза.
Neden, 6 milyon kişi göz ve saç rengi yüzünden öldürülmedi mi?
Они убили всех кроме молодых людей... даже женщины и дети были убиты.
Kadın veya çocuk aldırmadan, hepsini insafsızca öldürmüşler.
Все же те, кто, их покупками, потребуйте, чтобы животные были убиты, не имейте право быть огражденными от этого или любой другой аспект производства из мяса они покупают.
Fakat aldıkları yemeklerle, hayvanların öldürülmesine neden olanlar, bu üretimin bu ya da başka aşamalarından bihaber olmayı hak etmiyorlar.
Мистер Лльюэлин и майор были убиты, они погибли прямо на моих глазах, пока ты спал.
Bay Llewellyn ve binbaşı öldürüldü. Sen uyurken, gözlerimin önünde öldüler.
то были ли они убиты Кирой? ни одного преступника не пострадало.
Ölüm olduysa da Kira'nın yaptığı düşünülen ölüm var mı? Birkaç suçlu haberi oldu ama sen hapsedildiğinden beri hiçbir suçlu ölmedi.
Они были не просто убиты.
Sadece öldürülmemişler.
Две Сары Коннор были убиты прежде, чем они нашли меня.
Beni bulmalarından önce, 2 Sarah Connor öldürüldü.
Обе они были зверски убиты, а эта девушка - читала в газетах?
İkisi de vahşi bir şekilde öldürüldü ve bu kız, gazete okur musun?
Они были убиты!
Onlar öldürüldüler!
О чем история умалчивает... так это о людях, которые были убиты. Они оказались там не случайно.
Bu konu hakkında tarih kitaplarında yazılmayan şey onlar kazara ölmediler.
Его семья... они все были убиты.
Ailesi, hepsi öldürüldü.
они были 190
они были тут 17
они были здесь 113
они были друзьями 42
они были знакомы 22
они были ужасны 19
они были там 52
они были вместе 39
они были женаты 22
они были счастливы 25
они были тут 17
они были здесь 113
они были друзьями 42
они были знакомы 22
они были ужасны 19
они были там 52
они были вместе 39
они были женаты 22
они были счастливы 25
они были в масках 18
они были правы 54
они были хорошими людьми 18
они были лучшими друзьями 21
они были людьми 16
они были очень близки 28
они были близки 33
они были повсюду 23
они были любовниками 28
были убиты 41
они были правы 54
они были хорошими людьми 18
они были лучшими друзьями 21
они были людьми 16
они были очень близки 28
они были близки 33
они были повсюду 23
они были любовниками 28
были убиты 41
убиты 58
убитый 38
убитые 19
убитых 27
они братья 29
они будут 86
они близко 94
они будут счастливы 20
они боятся 131
они близнецы 24
убитый 38
убитые 19
убитых 27
они братья 29
они будут 86
они близко 94
они будут счастливы 20
они боятся 131
они близнецы 24
они большие 33
они больны 34
они будут там 21
они будут думать 35
они бы 22
они бегут 43
они будут здесь 26
они больны 34
они будут там 21
они будут думать 35
они бы 22
они бегут 43
они будут здесь 26