English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Они забрали всё

Они забрали всё translate Turkish

176 parallel translation
Они забрали всё, что я была в силах им дать!
Verebileceğim her şeyi aldılar!
Наконец, они забрали всё оборудование на переплавку и мы разорились.
Sonunda bütün fırın aletlerini metal olduğu için aldılar. Biz de işsiz kaldık.
Они забрали всё.
Hepsini aldılar.
Они все забрали
Her şeyi almışlar.
Все твои вещи... они забрали, сын.
Şey, eşyalarının hepsini götürdüler oğlum.
- Они у меня все забрали.
- Hepsini aIdIar.
Они забрали все запасы алкоголя!
Barı götürdüler.
Вот чёрт, они забрали все лестницы.
Katowice'ye giden tren on dakika içinde istasyonda olacaktır.
Они забрали все, что мы имели.
Elimizdeki her şeyi aldılar.
Они все забрали.
Hepsini almışlar.
Они забрали у меня всё, Брюс.
Her şeyi aldılar, Bruce.
А они всё беспокоят нас, чтобы мы забрали его вещи.
Hala onun eşyalarını almak için gelip, başımızın etini yiyenler var.
Они ворвались, вооружённые И забрали всё оружие, которое смогли найти в магазине. А также другие необходимые вещи. Они убили всех посетителей без всякого колебания.
Ellerinde tüfeklerle, fırtına gibi içeri... daldılar, dükkanda üzerlerinde taşıyabilecekleri ne kadar silah... ve çeşitli malzeme varsa çaldılar... sonra da tüm müşterileri... göz kırpmadan öldürdüler.
"О, да, они все нападали на Британские острова, "... но они так и не забрали наши горы.
Hepsi Britanya'nın bu kısmına istilaya geldiler, fakat hiçbiri dağımızı bizden alamadı.
Кажется, они забрали все.
Öyle görünüyor ki her şeyi almışlar.
Когда они всё забрали, они нашли и снимок.
Geri kalanını alırlarken onu da buldular.
Они всё забрали?
Her şeyi aldılar mı?
Они забрали мою солнечную ванну, они забрали все.
Güneş yatağını aldılar. Her şeyi aldılar.
Они уже добрались и все забрали.
Çoktan ele geçirdiler, Nicholas. Her şeyi ele geçirdiler.
Все остальное они у меня забрали.
Ama diğer bana ait her şeyi sildirdiler...
Это - личные хранилища, и они забрали все книги Джайлза.
Kişiye özel. Giles'ın tüm kitaplarını aldılar.
Они забрали у меня все деньги и кредитные карточки.
Bütün paramla kredi kartlarımı aldılar.
25J и К, есть шанс, что они не рядом? Я всё ещё не могу поверить, что они забрали мои ключи.
- 25j ve k'nin yanyana olmaması gibi bir şans var mı?
Они забрали более 90 процентов наших пищевых запасов, включая практически всё из отдела аэропоники.
Yiyecek stoklarımızın yüzde 90 dan fazlasını aldılar, bitki yetiştirme güvertesindeki hemen her şeyi aldılar.
Они забрали у меня всё.
Her şeyimi aldılar benden.
Они всё забрали. Всё наше оружие.
Onları aldılar.
Они все забрали два дня назад.
İki gün önce hepsini aldılar.
Все драгоценности, меха, все, что они у нас забрали. Я все это верну.
Mücevherleri, kürkleri, bizden aldıkları her şeyi yeniden elde edeceğim.
Ты не расплатился за мебель и они забрали ее? [В штатах все покупается в лизинг. ( прим.переводчика. )]
Mobilyalarının ödemeleri yapmadın ve onlar da herşeyi alıp götürdü mü?
Ладно, я еще сказала им, чтобы купили себе более свободные повязки на голову, не так сжимающие мозг, чтобы они могли соизмерять глубину тарелки и количество пищи на ней, и потом они забрали мой поднос, но все же...
Beyninizin ölçüm yapan bölümünü sıkmasın " dedim. Sonra tepsimi elimden aldılar.
Они забрали с собой всё - документы твоего отца, учётные книги - всё.
Babanın kayıtları, senetleri, hisseleri.
Они посадили тебя в камеру и забрали все, что могли взять кроме твоей жизни.
Seni bir hücreye tıkıp, hayatın hariç sana ait olan her şeyi senden aldılar.
Они забрали ноутбук, адреса, все.
Dizüstü bilgisayarımı aldılar. Adres listesini, her şeyi.
Они всё забрали.
Pantalonumu, cüzdanımı, ne varsa her şeyi.
Но они погибли и забрали всё с собой.
Sonra öldüler ve herşeyi beraberinde götürdüler.
Они... забрали все мои книги. Я им не разрешала.
Bütün kitaplarımı benden aldılar.
Они всё нахер забрали, Джо, положили в фургон, на котором пригнали те мексиканские ниггеры.
Silip süpürdüler, Joe. Meksikalı heriflerin çıktığı kamyona yüklediler.
Когда они перелезли через стену, все это они забрали с собой.
O duvarı aştıklarında, bütün bunları da alıp götürdüler.
Они всё забрали.
Herşeyi almışlar.
Они забрали все наши деньги.
Bütün paramızı aldılar.
что они забрали её с собой. преднамерено скрыл следы всей своей реяцу.
Saldırganların çalıp kaçtıklarına inanıyoruz. Ve şu anda adamlarımızın takip ettiği hedefle ilgili gelen bilgilere göre mührü korumakla görevli, Onuncu Takım Kaptanı Hitsugaya Toushirou'nun kasten Reiatsu izlerini silerek izini kaybettirecek şekilde hareket ettiğine dair elimizde kanıtlar var.
Сэр, они забрали все.
Her şeyi almışlar efendim.
Тем, что их забрали, и тем, что стало с Эко они все испуганы..
Onların nereye gittiklerini, ve Eko'ya olanları, Korktular...
Там есть домкрат. Они всё забрали.
Peki, o zaman krikoyu getir.
Они забрали все ;
Ablamın yüzüğünü almışlar.
Когда они ее забрали, все, что у нее было, это приемник.
Götürülürken üzerinde alıcıdan başka bir şey yoktu.
Они все равно забрали у меня фильм.
Evet.
Они все забрали.
Her şeyi aldılar.
Они пережали Даже вещи не все забрали.
Taşındılarsa mobilyalar neden hala burada?
Банковские записи показывают, что они забрали из машины всё.
Banka kayıtlarına göre makinedeki tüm parayı çekmişler.
Они забрали все его вещи для расследования... а я настояла чтобы всё вернули.
Soruşturma için bütün eşyalarını aldılar ben de hepsini geri getirttim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]