English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Они спят

Они спят translate Turkish

401 parallel translation
Они спят на одной кровати.
Aynı yatakta yatıyorlar.
Если они не воруют, значит они спят.
Çalmadıkları zaman uyuyorlar.
Ты похожа на женщин, которые спят со всеми, кроме того единственного мужчины, который их любит, и объясняют это тем, что они спят со всеми.
Sen herkesle yatan o kadınlardan birisin... sadece herkesle yattıkları için kadınları... sevdiğini söyleyen adam dışında.
Они спят с вами в одной постели?
Sizin yanınızda yatmıyorlar, değil mi?
- Но они спят!
- Hepsi uyuyor! - Şanslıyız... Hadi..!
А может, они спят сейчас?
Belki şimdi onlar da uyuyordur, Fedot Evgrafiç? - Uyurlar ya!
Они спят.
Uyuyorlar.
Видишь, они спят на ходу.
Görüyorsun uykuları var. Rahat bırak çocukları!
Да, когда они спят, это еще хуже. Их мысли пахнут сильнее.
Uyuduklarında düşünceleri çok daha güçlü hissediliyor.
Они спят?
Uyuyorlar mı? - Evet.
Как ужасно если они мёртвые, подумала я, но так прелестно если они спят.
Eğer ölürlerse, çirkinleşirler diye düşünürdüm. Eğer uyurlarsa, sevimli olurlar.
Они спят?
Uyuyorlar mı?
"охраняющий их пока они спят"
" bir koruyucuya ihtiyaç duyarlar.
У них здесь Ку-Клукс-Клан, инцесты, они спят со своими сёстрами.
Irkçılık, yakın akraba evliliği, kız kardeşiyle yatmak burada.
Они спят с ними и говорят каждому из этих колченогих что они заплатят $ 1000 любому сукину сыну кто убьёт тех двух парней, что Делайлу порезали.
Yattıkları her kıçı nasırlıya da Delilah'yı bıçaklayanları öldürene bin dolar veririz demişler.
Они спят.
Uyudular.
Они спят. Ради бога!
Uyuyorlar.
Там же чудовища, они убьют её! Нет, сейчас они спят.
Kendini suyun akışına bırak.
Она нужна Шекспиру, чтобы провести связь между королем и Хестингсом. - Они спят с одной женщиной.
Shakespeare'in Hastings'le kralı birleştirmek için bulduğu numara.
Они спят.
- Hayır. Uyuyorlar.
Наверное, они спят.
Muhtemelen uyuyorlardır.
Они спят у тебя в комоде?
Onları çekmecede mi yatırıyorsun?
Они спят в крошечных кабинках друг над другом.
Her zaman küçücük, üstüste istiflenmiş gözlerde uyuyorlar.
Потому что они спят, Рэй.
Çünkü onlar uyuyor Ray.
Я... Мне кажется, они ещё спят.
Sanırım hala yataktalar.
Они так сладко спят.
- Gayet sessiz uyuyorlar.
Прием. Я не удивлюсь, если они там еще спят в такую рань.
Sabahın bu saatinde uyuyakalmışsa hiç şaşırmam.
Они почти все спят.
Çoğu uyuyordu.
Они крепко спят.
Deliksiz uyuyorlar.
Почему они не спят?
Odile onları neden yatırmadı?
Где они спят? "
Nerede uyuyorlar? "
Фатма, почему они не спят?
Fatma, neden yatakta değiller?
- И они тоже спят!
- Onlar uyuyor da!
Они думают, что люди с улицы спят и видят снова стать рабами капиталистов.
Dışarıda gezen insanların bunu düşündüğünden eminler. Onların yeniden birer kapitalist köle olmak istediğini sanıyorlar.
Люди говорят, что художники спят вместе, что они устраивают оргии.
Niye biz artistlere böyle yüklenirler. Etrafınıza bir bakın.
- Спят они что ли?
- Uyuyorlar mı, ne?
Они спят.
- Emin misin?
Они там, наверное, совсем не спят, да?
Bahse girerim hiç uyumuyorlar.
Они едят, курят и спят вместе, слушают музыку.
Birlikte yiyiyorlar, içiyorlar, uyuyorlar, müzik dinliyorlar.
Нет, они спят.
- Hayır, uyuyorlar.
Пусть они мирно спят в этой земле.
Sessiz topraklarda rahat uyusunlar.
Они не спят вместе.
Yatmıyorlar bile.
- Они ещё не спят.
Hayır, hayatım. Daha uyumadılar.
Не страшно. Они все спят.
Önemli değil.
Они меньше спят, меньше едят.
Daha az uyurlar. Daha az yerler.
Может, они там спят
Belki de uyuyorlardır.
Они знаешь иногда по сколько спят.
Bazen dört yıl boyunca uyuyorlar.
Они просто едят, спят, смотрят ТВ и иногда трахают своих жён.
Sadece yiyorlar, uyuyorlar, TV izleyip karılarıyla düzüşüyorlar.
Они уже спят.
Uyuyorlar zaten.
Старики мало едят, мало спят, и сон у них легок. Они обладают воспоминаниями и неограниченным временем.
Yaşlı insanlar az yer, az ve hafif uyur... hatıraları ve sınırsız zamanları vardır.
Они все спят.
Hepsi uyudu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]