English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Они связаны

Они связаны translate Turkish

513 parallel translation
Я думаю, это не так. Они связаны с Шоном Риганом.
Bence var ve bu Shawn Regan'la alakalı.
- Они связаны друг с другом.
- Her ikisi de birbirine bağlı.
Они связаны с огромными всплесками пылающего газа, языками пламени, которые поглотили бы Землю, если бы она оказалась близко.
Girdaplar haldeki yanan gaz fışkırdığında eğer bu yakınlıkta olsaydı Dünya'yı içine alabilirdi.
Они связаны с... сексом, находящимся в центре внимания и христианской этики.
Hristiyan uygarlığının etik ve idealleri ile ilgili cinsel problemleri kapsar.
Они связаны со мной.
Onlar bana bağlıdır.
Можно сказать, они связаны столь тесно насколько это возможно для двух существ.
Her hangi iki kişinin olabileceği kadar yakından ilgililerdi.
Они связаны обязательством на полгода.
Altı aylık taahhütte bulunmuşlar.
Но уверена, они связаны с тем, что ты лживый подонок.
Sanırım bunun senin yalancı bir pislik olmanla bir alakası olmalı.
Они связаны своим положением, так же как и вы своим титулом, но это ничего не говорит об их сущности.
Toplumdaki yerleri ile tanımlanırlar aynı senin gibi, kim oldukları ile değil.
Они связаны с русскими бандитами
Rus mafyasıyla ilişkileri var.
Он искренне верил, что они связаны.
Ruhların birleşmesini anlatırken bu konuda samimiydi.
Но есть кое-что удивительное в этих исторических событиях... изучая их подробнее, выясняешь, что все они связаны с людьми.
Ama büyük olayların harika bir yanı var. Derinine indiğinde hepsinin insanlarla ilgili olduğunu anlıyorsun.
Видим двоих охранников : они связаны, без сознания.
İki muhafız bağlanmış, baygın.
Видим двоих охранников, они связаны, без сознания.
İki bekçi bağlanmış ve baygın.
Или потому, что они связаны с деньгами и демонстрируют это?
Çünkü paragöz ve cimriler, yoksa etrafta parıldayarak dolaştıkları için mi?
Кажется, они связаны с последним месяцем жизни Виктора Дрэйзена.
Victor Drazen'ın son aylarıyla ilgili gözüküyor.
Я думаю, они связаны со взрывом газопровода.
Bence gaz borusu patlamasıyla alakalı.
- Да, они связаны.
- Evet bağlantılı zaten.
- Они связаны, правда?
- Birbirlerine bağlılar, değil mi?
На вид они никак не связаны но финансируется партия герцогом Редом.
Bağımsız gibiler ama para kaynakları Dük Red.
У меня есть сигары, они в кармане, но как мне их достать, у меня же руки связаны.
Bunlar kendi purolarım. Cebimde duruyorlar, hemen burada.
Они как-нибудь связаны с приступами безумия?
Ve bu çılgınlığı hangi işbirliği yapıyor?
И они все связаны физической и символической связью. Эта родословная несет символ нашей болезни.
Tüm bunların fiziksel ve sembolik anlamları var, bu kanbağı hastalığımızın sembolünü taşıyor.
Они всё ещё связаны в той перестрелке с ямайцами в Сан-Педро.
Hala San Pedro'da Jamaikalılar'la çatışıyorlar ve oradan ayrılamıyorlar.
Этот третий привёл Лору и Ронетт к ж / д вагону, где они были связаны.
Üçüncü adam Laura ve Ronette'i vagona götürdü. Onları bağladı.
Они могут быть связаны. Давайте ещё раз послушаем.
Bağlantılı olabilirler, bir daha dinleyelim.
Они полагают, что убийства не связаны с убийствами судей.
- Bana bunu anlattılar. İşlenen cinayetlerle ilişki kuramıyorlar.
И они не связаны Главной Директивой, а кроме того, Главная Директива не позволяет нам вмешиваться во внутренние дела этого общества, даже если мы не одобряем действий ференги.
Onlar Anayasa ile bağlı değiller, aynı zamanda Anayasa bizim bu toplumun içişlerine karışmamıza izin vermiyor. her ne kadar Ferengilerin yaptığını tasvip etmesek de
Очевидно, что все они никак не связаны друг с другом.
Şimdiye kadar bağımsız çalıştıkları aşikar.
Автобусный тур - настоящий и проходит по местам, которые реальные но они не реальные, в том смысле, что не связаны с настоящим Питерманом, которым, на самом деле, являешься ты.
Otobüs turu, ki bu gerçek seni gerçek yerlere götürür gerçek Peterman'ın, ki o sen oluyorsun, başına gerçekten bunlar gelmemiştir, hissedilemezler.
Они вместе связаны для уверенности.
Arkasında öyle bir destekle, kendine güvenmemesi imkansız.
- Они не связаны с внешностью.
- Görünüşle ilgili değil.
Это один из многочисленных актов вандализма, происходящих в городе. Они часто связаны с деятельностью подпольных боксерских клубов.
Bu olayın son zamanlarda gerçekleşen yer altı boks kulüpleriyle alakalı saldırılardan biri olduğuna inanıyoruz.
Они не связаны.
Aralarında bağlantı yok.
Однако, они все еще связаны друг с другом.
Yine de onlar hala birbirleriyle bağlanabiliyorlar.
Они становятся связаны биохимически.
Biyo-kimyasal olarak bağlanmışlardır.
Мы полагаем, что они были связаны с их лидером, когда он самоликвидировался.
Tahminimizce kendi kendini yokettiği sırada liderleriyle temastaydılar.
Они больше не связаны с центральным сплетением.
Artık, merkezi ağa bağlı değiller.
- Да, но они были... романтически связаны, если ты об этом подумала.
Evet, ama aklından geçen buysa aralarında duygusal bir ilişki yokmuş.
Ты думаешь они как-то связаны со смертью Тедди?
Sence Teddy'in ölümü ile bir bağlantıları mı var?
Мне кажется, они как-то связаны...
Ama onların alakalı olduğunu sanmıyorum...
Если Корделия получает видения от Высших Сил, они как то должны быть связаны с ней.
Eğer Cordelia, Yüce Güçler tarafından imgelem alıyorsa bir şekilde iletişim kuruyorlar demektir.
Хотя их руки были связаны и шеи сдавлены, они боролись вместе с нами.
Elleri bağlı, boyunları hapsedilmiş olmasına rağmen, bizimle birlikte savaştılar.
Представляешь если они действительно связаны.
Gerçekten de bağlantılı olduğunu düşünsene.
но, очевидно, некоторые острова - части цепочек под поверхностью океана они на самом деле связаны значит, ты женишься на моей маме?
Ama açıkça, bazı erkekler ofis ve zincirdirler. Okyanus yüzeyinin altında aslında bağlıdırlar. Annemle evlenicek misin, yani?
И все они так или иначе связаны с Фондом Иноуэ.
Inoue Vakfı'yla bağlantılı.
И все-таки они напрямую связаны с нашими желаниями.
Bazı nedenlerle... dileklerle doğrudan bir ilişkileri var.
- О чем это вы говорите? Я даже не знал, что они как то связаны, до вчерашнего дня.
Düne kadar akraba olduklarını bile bilmiyordum.
Они не просто связаны.
Bundan daha öte.
Ни место, ни события, которые там происходят, ни персонажи картины никак не связаны с Будапештской Компанией Общественного Транспорта, поскольку они отражают общие убеждения режиссёра.
Ne hikayenin geçtiği yer ve buradaki olaylar, ne de karakterler Budapeşte Toplu Taşımacılık Şirketi ile doğrudan ilişkilendirilebilir.
Но как они друг с другом связаны?
Bir bağlantısı olmalı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]