English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Оставайтесь на линии

Оставайтесь на линии translate Turkish

90 parallel translation
Хорошо, оставайтесь на линии.
Pekala, ayrılmayın. Nagel.
Пожалуйста, оставайтесь на линии.
Hatta kalın lütfen.
Оставайтесь на линии.
Hizada kalın.
Оставайтесь на линии, мистер Уилсон.
Hatta kalın, bay Wilson.
Оставайтесь на линии.
Bekleyin.
Пожалуйста оставайтесь на линии.
Lütfen hatta kalın. Telefonunuz bizim için önemli.
Пожалуйста, оставайтесь на линии.
Lütfen hatta kalın.
Оставайтесь на линии.
Lütfen hatta kalın.
В противном случае оставайтесь на линии.
Aksi takdirde, hatta kalın.
Оставайтесь на линии.
Her ihtimale karşı takipte kal.
Пожалуйста, оставайтесь на линии.
Lütfen çaldırmaya devam edin.
Нет, оставайтесь на линии, др.Дикинсон.
Hayır, bekleyemem. Dr. Dickinson?
Оставайтесь на линии, мы определим ваше местоположение.
Hatta kalın, yerinizi tespit edeceğiz.
Ой, оставайтесь на линии.
Oğlumdur muhtemelen.
Оставайтесь на линии!
Tut!
Оставайтесь на линии. Мама?
- Hatta bekleyin lütfen.
Оставайтесь на линии.
Lütfen bekleyin.
Оставайтесь на линии.
Bekleyin, lütfen.
- Оставайтесь на линии, пока я свяжусь с агентом.
- Bekleyin, sizi temsilciye bağlayayım.
Пожалуйста, оставайтесь на линии.
Lütfen bekleyin.
Пожалуйста оставайтесь на линии.
- Hemen şimdi. Bekleyin lütfen.
Пожалуйста, оставайтесь на линии.
Lütfen hatta kalın!
Оставайтесь на линии, мэм.
hatta kalın hanımefendi.
Оставайтесь на линии.
Lütfen beklemede kalin.
Пожалуйста, оставайтесь на линии и назовите свое полное имя.
Lütfen hatta kalın ve tam adınızı verin.
- Оставайтесь на линии.
Hatta kalın.
Оставайтесь на линии.
Hatta kalın.
Оставайтесь на линии.
İlgili kişiye bağlanacaksınız.
Подождите, оставайтесь на линии.
Dur, bekle.
Пожалуйста, оставайтесь на линии, на звонок ответят в порядке поступления...
Lütfen hatta kalın çağrınız sıranız geldiğinde cevaplanacaktır...
Если вы желаете принять звонок, пожалуйста, оставайтесь на линии.
Çağrıyı kabul etmek istiyorsanız, lütfen hatta kalın.
Оставайтесь на линии, если вы меня слышите.
Telefonu kapatmayın lütfen, duydunuz mu?
Пожалуйста, оставайтесь на линии, пока я проверю время прибытия.
Ben hareket saatlerini kontrol ederken lütfen bekleyiniz.
Пожалуйста, оставайтесь на линии, мы переведем вас.
Sizi müşteri temsilcisine bağlarken lütfen bekleyin.
Конечно. Пожалуйста, оставайтесь на линии.
Lütfen hattan ayrılmayın.
Оставайтесь на линии, Вивиен, мы свяжем вас с нашим оператором, чтобы он записал этот номер.
- Dur Vivian, numarayı almak için seni temsilcimize bağlayacağız.
Это срочно. Оставайтесь на линии.
Lütfen bekleyin.
Оставайтесь на линии, я отправлю к вам полицию и пару медиков.
Hatta kal. Polis ve ambulans gönderiyorum.
Оставайтесь на линии, ваш звонок очень важен для нас.
Beklemede kalın, çağrınız bizim için önemlidir.
Пожалуйста, оставайтесь на линии.
Lütfen hatta kal.
Хорошо, оставайтесь на линии.
Tamam, bekleyin.
- Хорошо, оставайтесь на линии.
- hayır.
Оставайтесь на линии.
- Evraklarımız yok, efendim.
Оставайтесь на линии.
Müsait bir operatör için lütfen hattan ayrılmayın.
Пожалуйста, оставайтесь на линии, пока агенты не освободятся.
Lütfen bir sonraki müşteri temsilcisi için hatta kalın.
Оставайтесь на линии, пожалуйста.
Bekle, bekle, bekle.
Послушайте, я перенаправлю ваш звонок моему коллеге он поможет вам. Оставайтесь пожалуйста на линии.
Bakın ben sizi başka bir arkadaşıma yönlendireceğim o size yardımcı olacak, lütfen hatta kalın.
Хорошо, мэм, офицер уже едет. Оставайтесь всё время на линии.
Tamam bayan, bir memur oraya geliyor.
Пожалуйста, оставайтесь на линии, мэм.
Lütfen bekleyin, hanımefendi. Kayalar var!
Оставайтесь на линии.
Bekleyin lütfen.
Оставайтесь на линии.
Beklemede kalın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]