English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Оставь это в покое

Оставь это в покое translate Turkish

44 parallel translation
Оставь это в покое!
Bırak şunu.
Оставь это в покое.
Peşini bırak.
Оставь это в покое.
Bırak şunu.
Оставь это в покое!
Bıraksana be!
- Оставь это в покое.
neden?
Все говорят : "Оставь это в покое, оставь в покое".
Herkes dokunma sivilceye diyor.
Оставь это в покое.
Bırak onu.
- Оставь это в покое, куколка.
- Rahat bırak artık Bolly.
Оставь это в покое.
Bu korkumuza neden olan şey neydi.
Оставь это в покое.
- Kapat konuyu.
Оставь это в покое.
Bunu yalnız bırak.
Оставь это в покое.
Uzak dur ondan.
Оставь это в покое, Оз.
Dedim ya sana, bırak şu işin peşini Oz.
Это же смешно. Оставь мой экипаж в покое.
Mürettebatımı rahat bırak.
Да не хочу я это. Оставь меня в покое.
Senin elmanı istemiyorum.
Просто оставь это дерьмо в покое.
Vaktimi boşa harcıyorsun. Bırak bu işin peşini.
Оставь мои волосы в покое, ты знаешь, я это не люблю.
Saçlarıma dokunulmasından hoşlanmadığımı biliyorsun.
Оставь его в покое, Ко, это слишком опасно, даже для тебя.
Ko yalnız bırakın, bu bile sizin için çok tehlikeli edilir.
Это касается только нас с тобой, оставь их в покое!
Onların ilgisi yok. Benimle konuş!
- Если хочешь это делать, делай со мной. Оставь Фред в покое.
- Hesaplaşmak istiyorsan benimle hesaplaş, Fred'i bunun dışında tut.
Я знаю, тебе больно это слышать, но так надо. Теперь будь хорошим мальчиком и оставь меня в покое.
Zor geliyor biliyorum ama... şimdi uslu bir çocuk ol ve beni rahat bırak.
Это может означать : "Оставь его в покое".
- Bu aynı zamanda "Onu rahat bırak" anlamına da gelebilir.
Зачем тебе ядовитые змеи в сумке? Это мое дело, так что оставь меня в покое.
İşim bu, o yüzden beni rahatsız etme.
Брат, это не твоё дело Оставь меня в покое.
Ya kuzen sana ne, ayrıldınız siz, rahat bırak kızı biraz.
Оставь меня в покое! У меня времени нет объяснять тебе это!
Şimdi beni rahat bırak, tuvalet temizliyorum seninle konuşacak vaktim yok.
- Это ты начал, Стефан. Вся эта речь "оставь Елену в покое". Мне начинает это нравиться.
- Bunu sen başlattın Stefan "Tehlikeliyim, Elena'yı rahat bırak." laflarının keyfini sürüyorum.
Не вмешивай во все это Ён Хи. Оставь ее в покое.
Yeun-hee'yi bu saçmalığa bulaştırma.
Оставь их в покое. А это уже зависит только от тебя.
Bu tamamiyle sana kalmış.
Просто прими это реешние или оставь меня в покое
Bir karar ver ya da beni rahat bırak.
Тогда сделай что-нибудь. Если это не реально... Оставь меня в покое раз и навсегда.
Bu peri masalını kes.
Забудь и оставь это в покое.
Vazgeç, bırak bu işin peşini.
Говорю тебе, оставь это дело в покое.
Bu işin peşini bırakmanı istiyorum.
- Оставь ее в покое. Берт, вы знаете как я важен для этой компании.
Bert, bu şirket için ne kadar önemli olduğumu biliyosun.
Морган, оставь его в покое. Но это и правда приятно.
Eğer beni önemsiyorsan, kusmuk tadı olsa bile beni öpersin.
Мне интересно почему это так. - Я не знаю, что ты тут затеяла, Сейди, но оставь Дженну в покое, хорошо?
Matty'nin jesti neredeyse kahramancaydı ve bunu ona söylemek istedim ama Gabby benden önce davrandı.
— Оставь его тело в покое. - Это святое!
- Vücudunu rahat bırak!
Разве это не то, что называется конфиденциальностю между врачем и пациентом или, как я предпочитаю называть это, оставь меня в покое?
Doktor hasta mahremiyeti diye bir şey yok mu? Ya da "beni yalnız bıraksana" diye bir şey yok mu?
Думаешь, это раньше было музеем. Знаешь что? Просто - просто оставь меня в покое.
- Sanırım burası müzeymiş.
- Оставь его в покое. - Хауи, это что, мрамор у тебя во рту?
Howie, o ağzındaki bilye mi?
Это значит, что меня это бесит, так что оставь меня в покое.
Bu sadece sinirimin tepemde olduğunu gösterir, beni yalnız bırak.
- Оставь меня в покое! - Вы это мне?
- Beni yalnız bırak.
Просто оставь это в покое, Бонни.
Bırak peşini, Bonnie.
Вот это кошмар. А теперь оставь меня в покое.
Şimdi beni rahat bırak.
Если для тебя это просто... развлечение, оставь меня в покое.
Beni dinle Albert. Bu senin için sadece cinsellikten ibaretse beni rahat bırakmalısın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]