English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Остальное ты знаешь

Остальное ты знаешь translate Turkish

40 parallel translation
Поэтому, остальное ты знаешь.
Sonrasını biliyorsun.
Разработал план. Остальное ты знаешь.
Ve Tarot olayını inceledim planımın provasını yaptım ve, işte, gerisini biliyorsun.
Остальное ты знаешь.
Gerisini biliyorsun zaten. Ben doydum.
- Остальное ты знаешь.
- Gerisini biliyorsun.
Все остальное ты знаешь.
Başka birşey yok.
Остальное ты знаешь, правда?
Gerisini biliyorsun, değil mi?
Остальное ты знаешь.
Ve gerisi biliyorsun.
Остальное ты знаешь.
Gerisini zaten biliyorsun.
Так мы оказались в Ванкувере, и... остальное ты знаешь.
Kendimizi Vancouver'da bulduk ve gerisini biliyorsun.
Остальное ты знаешь.
Ne yapacağımı biliyorum.
Остальное ты знаешь. Мы вместе сбежали в Италию.
Sonrasını biliyorsun, birlikte İtalya'ya kaçıyoruz...
Остальное ты знаешь.
Gerisini biliyorsun zaten.
Зарегистрировались в отеле "Андас", что у библиотеки, и... остальное ты знаешь.
Kütüphaneden Andaz'a kayıt yaptırdık ve... Gerisini biliyorsun.
Остальное ты знаешь, любовь, отношения, семья..
Gerisi hakkında... Sevgidir, ilişkidir, ailedir hiçbir fikrim yok.
Но откуда ты знаешь, что существует все остальное?
Güzel, çok güzel, ama senden gayri bir şeyin var olup olmadığını nereden biliyorsun?
Ты знаешь остальное.
Geri kalanını biliyorsun.
Ты знаешь - всё остальное ты переживёшь.
Ama aynı zamanda yararı da var, değil mi? Çünkü başına ne gelirse gelsin, ölmeyeceğini bilirsin.
Ты знаешь, что я не курю траву и все остальное.
Ben ot içmem. Ve Pam gerçekten hamile.
Остальное - ртутная ванна, о чём ты наверняка знаешь лучше, чем я, но они, наверное, просто выпендриваются.
Geriye kalan cıva havuzu ki sen bunu benden daha iyi biliyorsun, ama muhtemelen onlar sadece gösteriş yapıyorlar.
Остальное ты знаешь.
Gerisini biliyorsun.
Плохо то, что ты никогда не знаешь как выйдет все остальное - хорошо.
Kötü tarafı sonucun ne olacağını bilemiyorsun ama bir bakıma iyi tarafı da sayılır.
Ты же знаешь все остальное!
Başka her şeyi biliyorsun!
Ты знаешь, где находится остальное тело?
Ne kötü bölümünün ne olduğunu bilmek ister misin?
Остальное идёт на счета. Ты знаешь это.
Geri kalanlar faturalara gidiyor ki bunu sen de çok iyi biliyorsun!
Зайди завтра и оставь своё удостоверение и остальное, ну ты знаешь.
Yarın uğrayıp kimliğini ve diğer eşyaları bırakırsın.
Ты уже знаешь свое расписание и все остальное?
Ders programını filan aldın mı?
Знаешь, если ты проиграл последнюю игру сезона, на остальное всем наплевать.
Anlıyorum. Eğer sezonun son maçını kaybedersen, kimse seni bir tarafına takmaz.
- Остальное ты знаешь.
Ee?
— Ну, ты знаешь, твоя бывшая жена Лорна помолвлена и всё остальное.
- Eski karın Lorna nişanlandı ya.
Думаю, остальное ты знаешь.
Gerisini biliyorsunuzdur.
Всё остальное - гомики. - Ты так много об этом знаешь.
Gerisi geyce.
А потом... остальное ты и сам знаешь.
"Gerisini biliyorsun işte."
Знаешь, пока ты постигаешь свой разум, я постигаю всё остальное в тебе.
Sen kendi zihnini öğrenirken ben de senin geri kalanını öğreniyorum.
Ну говори же, видимо все остальное ты уже знаешь!
Sen söyle, her şeyi biliyormuş gibi görünüyorsun zaten!
Это несправедливо, чувак. Но все остальное тоже неправильно, и ты это знаешь.
O ufaklık, sinir bozucu dalyarağın teki ama ona hayatını geri vermen gerek.
По крайней мере. Ты знаешь, что остальное ничего не стоит.
- Diğer şeyler varken, değmez.
Остальное ты и так знаешь.
Gerisini biliyorsun.
Ты вероятно знаешь остальное.
Hikayenin gerisini biliyorsunuzdur.
Ты же знаешь, что делать проекты и остальное, это никогда... это никогда не было твоим.
Bilirsin, projeler falan yapmak... hiç senin işlerin değildi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]