English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Остановись здесь

Остановись здесь translate Turkish

74 parallel translation
Сделай круг и остановись здесь.
Binanın etrafından bir tur at ve yine tam burada dur.
Туалет нам не попадется еще миль З0, остановись здесь.
50 kilometre boyunca bir daha tuvalet görmeyeceğiz. Şuraya çeksene.
Остановись здесь.
Burada dur.
Ладно, остановись здесь, бросай якорь.
Okey, burası. Dur. Demir at.
Остановись здесь.
Burayı dene. Dur.
Остановись здесь.
Tamam dur.
Остановись здесь, и я выйду.
Burada dur, ben iniyorum.
Остановись здесь.
Kenara çeksene.
Лучше остановись здесь, курилка!
Biraz azaltsan iyi olur, Smokey.
Остановись здесь.
Burada konumunu koru.
Чтобы спать там мне все время надо выигрывать в команде. Нет, остановись здесь.
Ve orada uyumak için servisi hep kazanmam lazım.
Остановись здесь.
Kenara çek.
- Остановись здесь! Лицом на землю!
Yavaşça yere yat.
Остановись здесь и отдохни.
Şurada dur, biraz dinlenelim.
Остановись здесь.
Burada durabilirsin.
- Хорошо, остановись здесь.
- Burada dur.
Остановись здесь, Стэн!
Burada dur Stan!
Остановись здесь.
Olduğun yerde kal.
Остановись здесь около них.
Dur burada. - Merhaba.
Остановись здесь.
Dur bakalım, çek şuraya.
Остановись здесь.
Orada dur.
Пожалуйста, остановись здесь.
Lütfen orada dur.
Остановись здесь, и мы зарегистрируем Agent Bloom и Nash
Burada kalda Ajan Bloom ve Nash'i gelişmelerden haberdar edelim.
Остановись здесь.
Haydi, duralım.
Проедь мимо и остановись здесь.
Pekala, geçtikten sonra kenara çek.
Остановись здесь.
Burada kenara çek.
Остановись здесь.
Burada dur. Tam burada.
Стоп, остановись здесь.
Orada dur.
Остановись здесь!
Dur hemen!
Остановись здесь!
Şurada dur!
* Остановись здесь. *
* Dur bakalım biraz *
Нет, остановись здесь.
- Hayır, dur biraz.
Остановись здесь.
Dur bir dakika.
Остановись здесь.
Bu kadar yeter.
Остановись здесь.
Burası iyi.
Остановись! У меня здесь дело.
- Çatışmayı gördün mü, Pierre?
Это - вот здесь. Остановись.
Burası.Dur.
Тогда остановись, и я выйду прямо здесь!
- Peki, neden kenara çekmiyorsun?
Остановись вот здесь.
Dur şurada.
Остановись здесь.
dur orada.
Стоп, стоп, остановись прямо здесь. хорошо.
Dur bekle, orada tut. Burası iyi, tamam güzel.
Остановись, прямо здесь.
Dur bakalım orada.
А вот здесь остановись.
Tam burada seni durduruyorum.
Остановись здесь.
Şurada kenara çek.
Просто... просто остановись на секунду и подумай... подумай о том, что ты здесь делаешь, и тогда мы начнём с начала, ладно?
Biraz bekle ve burada ne yaptığını düşün sonra en başından tekrar başla, tamam mı?
Стой здесь! Остановись!
Burada kal!
И остановись прямо здесь, как... Скажи папе, что я готова.
Babana, annem hazırmış, de.
Прямо здесь! Просто остановись!
Buraya işte!
Здесь остановись.
Burada dur.
Ты не хочешь, чтобы она была здесь. Ладно, погоди минутку, остановись.
Pekâlâ, bekle bakalım, dur orada.
Успокойся. Остановись. И у капитана Вивера здесь со мной больше шансов!
Yüzbaşı Weaver'ın en iyi şansı da burada benimle kalması.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]