Поговорим об этом translate Turkish
1,332 parallel translation
- Может, поговорим об этом?
- Yani bu konuda konuşalım mı?
Поговорим об этом в машине.
Takside konuşuruz.
- Поговорим об этом в машине. И теперь, когда Эс вернулась, будет ли жизнь на Манхэттене прежней?
S. geri döndüğüne göre Yukarı Doğu Yakası hiç eskisi gibi olur mu?
Давай поговорим об этом утром.
bak, bunu yarın konuşuruz.
Давай поговорим об этом позже.
Şey, sonra konuşsak daha iyi olur.
Поговорим об этом позже.
Bunu daha sonra konuşuruz.
Мы должны... дай мне это обдумать, и поговорим об этом в следующий раз.
Bence, düşüncelerimi toplasam,... ve daha sonra konuşsak daha iyi olacak.
- Поговорим об этом через несколько месяцев.
Bir kaç ay sonra tekrar sorun. Kum.
- Давайте поговорим об этом в участке.
Karakola gidip konuşalım.
Давайте поговорим об этом.
Bunu konuşalım. - Evet.
Поговорим об этом?
Anlatmak ister misiniz?
Приезжай и мы поговорим об этом. С глазу на глаз.
Buraya gelip bunu yüz yüze konuşmamız gerektiğini düşünüyorum.
Может встретимся и поговорим об этом?
Is there somewhere we can meet, Sam, and talk about this?
Ладно, давай поговорим об этом.
İşte başlıyoruz. İşte başlıyoruz.
Давай уедем из Милуоки, и мы ещё поговорим об этом.
Haydi, Milwaukee dışına çıkalım, bunu orada konuşalım.
Мы поговорим об этом потом!
Bunu sonra tartışırız!
Ладно, поговорим об этом на следующей неделе.
Pekâlâ, haftaya devam edeceğiz.
Поговорим об этом позже.
Bunu sonra konuşacağız.
Мы поговорим об этом позже.
Evet. Sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом позже.
Bu seferki ile sonra ilgileniriz.
Да. Давайте поговорим об этом.
Konuşalım madem.
Давайте поговорим об этом, да?
Bunları çözebiliriz yani, değil mi?
Мы поговорим об этом позже.
Bunu daha sonra konuşuruz.
Поговорим об этом позже, может быть
Tamam, her ne ise, bunu sonra konuşuruz.
- Мы поговорим об этом позже.
- Sonra konuşuruz.
Линетт, прошу, поговорим об этом позже.
Lynette lütfen bunu daha sonra konuşabilir miyiz?
Поговорим об этом, если получите роль.
- Ama bunu rolü alırsanız konuşuruz.
Позволь мне пригласить тебя на обед, и мы поговорим об этом.
Birlikte yemeğe çıkıp bunları konuşalım istersen.
Я вернусь домой, и мы поговорим об этом.
Dinle, eve geleceğim ve bunu konuşacağız.
Тогда поговорим об этом позже.
Bunun anlamına daha sonra bakarız.
Мы поговорим об этом после урока.
Bunu dersten sonra konuşuruz. - Emin ol, hiç eğlenceli bir yanı olmayacak.
Мы поговорим об этом, когда ты приедешь.
Seninle görüştüğümüzde detayları konuşuruz.
Поговорим об этом позже, ладно?
Bunu sonra konuşuruz.
- Может, поговорим об этом в другом месте?
- Bunu başka bir yerde konuşabilir miyiz?
- Мы отдыхаем каждый год. У меня пациент. Поговорим об этом позже.
- Bu yıl tatile çıkıp çıkamayacağımı bilmiyorum.
Ты. Мы поговорим об этом дома.
Ve evde de bu konu hakkında konuşacağız.
Мы поговорим об этом позже.
Çok fazla konuşuyoruz.
Милая, я конечно не против это обсудить, в 73-ий раз, но может поговорим об этом, когда у папочки не будут так сильно болеть яйца?
Bebeğim, aynı sohbeti bu hafta 73. defa yapıyor olmamızın sakıncası yok ama babacığının tokmakları ağrımadığı bir zamanda devam edebilir miyiz?
Слушай, поговорим об этом позже.
Bunu daha sonra konuşalım. Oldu mu?
Мы поговорим об этом на следующей неделе.
Bunu önümüzdeki hafta konuşuruz.
Давай поговорим об этом.
Bunun hakkinda konusalim.
- Давайте поговорим об этом на следующей неделе.
- Bunu gelecek hafta konusalim.
Давайте поговорим об этом.
Haydi bundan konuşalım.
Нет, поговорим об этом утром, после того как ты выспишься в своей собственной кровати.
Hayır, bunu sabaha konuşuruz,
- Мы поговорим об этом, милая.
Bu konuyu sonra konuşuruz tatlım.
Конечно, и об этом поговорим а после этого я вспоминаю наши ссоры с Шилой на следующей неделе... Которые я решительно отказываюсь...
Gelecek hafta tam da buradan devam ederiz.
Об этом мы поговорим, когдая помру.
Onu öldüğümde konuşuruz.
Только давай об этом после дома поговорим.
Ama bunun zamani degil. Aksam evde görüsürüz.
Поговорим об этом в машине?
Bu konuyu arabada konusabilir miyiz?
Поговорим об этом в другой раз.
Başka bir zaman bahsederiz bundan. Evet.
Поговорим об этом завтра?
Bunu yarın konuşabilir miyiz?
поговорим об этом завтра 42
поговорим об этом позже 192
поговорим об этом в другой раз 23
поговорим об этом потом 20
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
поговорим об этом позже 192
поговорим об этом в другой раз 23
поговорим об этом потом 20
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58