English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поговорим об этом позже

Поговорим об этом позже translate Turkish

328 parallel translation
Поговорим об этом позже.
Böylece bütün bunları konuşabiliriz.
Декстри очень подозрителен, но поговорим об этом позже.
- Dextry kimseye güvenmez. Ama bunu sonra konusuruz.
Поговорим об этом позже.
Şey, bunu daha sonra konuşalım.
Поговорим об этом позже.
Onu sonra konuşuruz.
Поговорим об этом позже.
Sonra konuşuruz.
Поговорим об этом позже.
Biraz sonra konuşuruz.
- Мы поговорим об этом позже.
- Seninle sonra konuşacağız.
- Мы поговорим об этом позже.
- Bu konuyu daha sonra konuşuruz.
- Я сказал, мы поговорим об этом позже.
- Bu konuyu daha sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом позже.
Bununla ilgili sonra konuşuruz.
Поговорим об этом позже.
Daha sonra konuşuruz.
- Поговорим об этом позже.
- Kendine iyi bak.
- Нет, нет, мы поговорим об этом позже.
- Yok, yok, onu sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом позже.
Bunu sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом позже.
Bunu daha sonra konuşacağız.
Мы поговорим об этом позже.
Sonra konuşuruz.
- Мы поговорим об этом позже.
- Bunu daha sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом позже.
Daha sonra konuşuruz.
- Мы поговорим об этом позже.
Eee? Bunu sonra konuşuruz.
Поговорим об этом позже.
Bunu sonra konuşuruz.
- Мы поговорим об этом позже, Маркус.
- Bu konuyu tekrar konuşacağız, Marcus.
Поговорим об этом позже.
Bunu daha sonra konuşuruz.
Слушай, давай мы поговорим об этом позже?
Bak, bunu daha sonra konuşabilir miyiz?
- Поговорим об этом позже.
- Sonra konuşsak olmaz mı? - Tamam.
Поговорим об этом позже.
Sonra konusacagiz, tamam mi?
Поговорим об этом позже.
Bu konuyu daha sonra konuşabiliriz.
Поговорим об этом позже, сейчас у меня занятия.
Bu konu hakkında sonra konuşuruz. Şimdi dersim var.
Поговорим об этом позже.
Şimdi, biraz dinlenmeni istiyorum.
Давай поговорим об этом позже.
Lütfen, Bu kadar zaman sonra bu olay hakkında konuşabilirmiyiz?
Поговорим об этом позже.
Bu konuşmayı daha sonra yapmaIıyız.
Поговорим об этом позже?
Sonra konuşalım mı?
Дарен, может, поговорим об этом позже?
Darin, daha sonra konuşabilirmiyiz?
- Поговорим об этом позже.
- Bunu daha sonra konuşalım.
Поговорим об этом позже. Хорошо.
Bu konuda daha sonra konuşalım.
Поэтому просто разузнай, что ты можешь сделать насчет Борица, и мы поговорим об этом позже, хорошо?
Şu Boretz iblisi hakkında ne bulabiliyorsan bul, bu konuyu sonra konuşalım, tamam mı?
- Поговорим об этом позже.
Bunu sonra konuşuruz.
Послушай мам, мы поговорим об этом позже.
Bak anne, bunu sonra konuşuruz.
Но если ты предпочитаешь, мы поговорим об этом позже.
Eğer, daha sonraya bırakmamızı istiyorsan...
- Даже и не знаю. - Давай поговорим об этом позже... За коктейлем?
- Uğurböcekleri'nin bir araya gelmesinin gerçek nedeni ilişkilerimiz hakkında konuşmak.
Поговорим об этом позже.
Bunu daha sonra konuşacağız.
- Об этом поговорим позже.
- Bunları sonra konuşalım.
Бобби, об этом мы поговорим позже.
Bobby, bunu daha sonra konuşacağız.
Поговорим об этом позже.
- Evde konuşalım.
Хм... мы поговорим об этом чуть позже.
Bunu sonra konuşuruz.
Об этом мы поговорим позже.
Bunu daha sonra tartışırız.
- Поговорим об этом позже.
Maggie onları bir gün isteyebilir.
Позже мы об этом поговорим.
Bunu daha sonra konuşacağız.
Поговорим... —... об этом позже?
Bunu daha sonra konuşabilir miyiz? - Evet.
Забудь об этом. Поговорим позже.
Boş ver, sonra konuşuruz.
Ладно, позже поговорим об этом.
Şey, bunu daha sonra konuşabiliriz.
Слушай Сонни, позже поговорим об этом.
- Sonny, sonra konuşuruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]