English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поговорить с кем

Поговорить с кем translate Turkish

1,402 parallel translation
Я просто хотел поговорить с кем-нибудь.
Sadece konuşmaya çalışıyordum.
— Я хотел бы поговорить с кем-нибудь.
- Yetkili biriyle konuşmak istiyorum.
Может, тебе стоит поговорить с кем-нибудь, Циркач.
Belki de birileriyle konuşman gerekiyordur, Circus.
Они просто думали, что тебе было бы полезно поговорить с кем-нибудь.
Birisiyle konuşmanın senin için iyi olacağını düşünmüş olmalılar.
Мы хотели бы поговорить с кем-нибудь, кто общался с Дианой перед ее исчезновением.
Diane'in kaybolmadan önce iletişimde olduğu herkesle konuşmak istiyoruz. Diane'nin öğrencileriyle konuşmalısınız.
Просто поговорить с кем-то, похожим на меня.
Sadece benim gibi biriyle konuşmak isterim.
Я хотела поговорить с кем-нибудь, кто был бы... объективен, с кем-нибудь, кто не беспокоится о том, что происходит со мной.
Başıma gelenler hakkında objektif davranacak ve çok fazla önemsemeyecek birisiyle konuşmak istedim.
Я полагаю, вам нужно поговорить с кем-то вне вашей собственной головы.
Bunu kendi kendine düşünmenin dışında başkalarıyla konuşman gerektiğini düşünüyorum.
Это нормальное течение обстоятельств, и поэтому мой врач предложил мне поговорить с кем-то о...
Böyle olması normal bir durum, bunun için doktorum bu konu hakkında birileriyle konuşmamı istedi...
Я знаю, что если бы подобное произошло со мной, мне было бы довольно тяжело, не иметь возможности поговорить с кем-нибудь об этом.
Eğer bu benim başıma gelseydi ve eğer konuşacak kimse bulamasaydım benim için çok zor olurdu.
Мы можем поговорить с кем-нибудь из военных?
Ordudan konuşabileceğimiz biri yok mu?
Если вы вербуете людей, делаете предложения, ты можешь поговорить с кем-то, кого я знаю?
Sen insanları güçlendiriyorsan, İstesem, Tanıdığım birisiyle konuşabilir misin?
И я бы хотел, чтоб ты знала, что, если тебе что-нибудь понадобится, поговорить с кем-то, знаешь, просто обнять кого-то.
Eğer bir şeye ihtiyacın olursa bana söyleyebilirsin. Konuşmak için, bilirsin, Belki sarılacak bir kucağa ihtiyacın vardır.
Так, вы дадите мне холодильник или мне поговорить с кем-то вышестоящим?
Buzdolabımı getirecek misin yoksa üstlerinle mi konuşmam gerekiyor?
Мне надо поговорить с кем-то, кто знает английский.
İngilizce konuşan birisi yok mu?
- Мне надо поговорить с кем-то, кто знает гребаный английский.
İngilizce konuşan birisi yok mu?
Я могу поговорить с кем-нибудь из ФБР?
FBI'dan birisiyle görüşebilir miyim?
Есть кто-нибудь еще, с кем вы могли бы поговорить...
Bu olay için tanıklık edecek başka biri vardır herhalde.
Я здесь для того, чтобы поговорить кое-с-кем.
Biriyle görüşmek için buradayım.
У меня не много таких друзей-мужчин, как ты, с кем я мог бы поговорить.
Senin gibi konuşabileceğim, pek fazla erkek arkadaşım yok.
Может быть, вам стоит об этом с кем-то поговорить.
Belki de bu konu hakkında birisiyle konuşmalısın.
И вдруг я просто... почувствовал, что мне надо с кем-то поговорить.
Sonra aniden birisiyle konuşma ihtiyacı hissettim.
Есть ли кто-нибудь, с кем вы могли бы поговорить о загруженности вашим бизнесом?
İşinizdeki baskı hakkında konuşabileceğiniz herhangi biri var mı?
- Тогда с кем ты можешь поговорить об этом?
- Peki kiminle konuşabiliyorsun?
Нет. Я решила заглянуть к тебе, вдруг тебе нужно с кем-то поговорить.
Konusmak istersin diye geldim.
Ты с кем поговорить, лифтер.
Sende konuşan asansör adamsın.
Ты с кем поговорить. С вашей стороны в сторону, Это как вы размахивая мачете.
Konuşmak birisin. yan senin yanında ile, Sizin için bir pala sallanan konum gibi.
Мне нужно кое с кем поговорить.
Konuşmam gereken bir var.
Я просто, я... мне очень нужен кто-то, с кем можно поговорить.
Ve ben aslında... Birisiyle dertleşmeye ihtiyacım var.
Мне нужно с кем-нибудь поговорить, но у меня теперь нет ни одного телефонного номера.
Birileriyle konuşmalıyım ama artık hiçbirinin numarası bende yok.
С кем я могу поговорить?
Biriyle konuşmam gerek.
- Нет, мой отец знает с кем поговорить.
- Babam kiminle konuşacağını bilir.
Я нормально. Слушай, если тебе нужно будет с кем-то поговорить, я - рядом.
Burnumu sokmak istemem ama biriyle konuşmak istersen ben buradayım.
Итак, с кем вы хотите поговорить первым?
Peki, ilk olarak kiminle konuşmak istiyorsun?
Я не знаю, но я думаю, что мы должны с кем-нибудь поговорить в школе, и мы должны перевести ее к другому учителю.
Bilmiyorum ama bence okulda başka biriyle konuşmalıyız. Başka bir sınıfa almalıyız.
Мне с кем-нибудь поговорить?
Benim konuşacacağım birileri?
Или может быть, я мог бы с кем-нибудь о ней поговорить.
Belki durumu hakkında biriyle konuşabilirim.
А еще у меня есть странное чувство, что через некоторое время вам очень захочется с кем-то поговорить.
Ayrıca zaman geçtikçe biriyle konuşmak isteyeceğini de düşünüyorum.
Я, вообще-то, думаю, тебе лучше поговорить об этом с кем-то еще.
Bence, en iyisi, bunu başka biriyle konuşman.
Я знаю, с кем нам нужно поговорить.
Kiminle konuşmamız gerektiğini biliyorum.
Ему поставили капельницу, но он всё равно не сможет ни с кем поговорить до завтра.
Ona sıvı veriyorlar ama yarına dek kimseyle konuşacak durumda olmayacak.
Тебе есть с кем поговорить здесь?
Konuşabileceğin insanlar var mı burada?
И если тебе нужно с кем-нибудь поговорить, если тебе нужен друг.. я тебе помогу, но.. на наркотики я тебе денег не дам.
Eğer biriyle konuşmak, bir arkadaşa ihtiyacın varsa o kişi benim ama sana uyuşturucu için para vermem.
Я не знаю с кем еще поговорить, но я так же не хочу прибавить тебе неприятностей на работе.
Başka kiminle konuşacağımı bilmiyorum ama aynı zamanda seni işte zor durumda bırakmak da istemiyorum.
С кем мне поговорить о моих затратах?
Ücretimi kiminle konuşacağım?
Вы парни идите, я собираюсь поговорить кое с кем, хорошо?
Siz gidin, benim biriyle konuşmam gerek.
Хорошо. С кем вам нужно поговорить?
Buzz, buraya nasıl bizden önce geldin?
У меня есть кое-какие друзья. Они сказали мне, если я буду в Майами, то вы тот с кем мне нужно поговорить. Слышал, вы любите собак.
Birkaç dostum bana..... eğer bir gün Miami'ye gelirsem, bulmam gereken adamın... sen olduğunu söylemişlerdi.
Слушай, если тебе нужно с кем-нибудь поговорить, я здесь как друг, а не репортер.
Dinle, eğer biriyle konuşmak istersen buraya dostun olarak geldim. Kayıt dışı.
Ну, если ты хочешь поговорить о личном, можно поговорить о том, что случилось три года назад в Хэмптоне, когда ты напилась и переспала с кем-то.
Eğer gerçekten kişisel olacaksa, Hampton'da 3 yıl önce olanlar hakkında konuşabiliriz. Sarhoşken yaptıkların hakkında.
Это реально классно, когда есть с кем поговорить.
İnsanın konuşacak birilerinin olması çok güzel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]