English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Подождите здесь

Подождите здесь translate Turkish

371 parallel translation
Нет, нет, подождите здесь.
Hayır, burada bekleyin.
Подождите здесь, я скажу ему, что Вы пришли.
Siz burada bekleyin, ben burada olduğunuzu söyleyeyim.
Подождите здесь.
Burada bekleyin.
Это меняет дело. Подождите здесь.
O zaman, durum farklı.
Тогда, вы подождите здесь, я посмотрю, не занят ли мистер Грин.
Sen burada bekle. Ben Bay Greene meşgul mü diye bakayım.
Подождите здесь пожалуйста.
Şuraya geçip bekleyin lütfen.
Подождите здесь, мисс Шмидт.
Burada bekleyin Bayan Schmidt.
Подождите здесь, я зажгу свет.
Bekle, ışığı ayarlayayım.
Кучер, подождите здесь. Хорошо, сэр.
- Sürücü, burada bekle.
Подождите здесь.
Burada bekle.
Если вы настаиваете на том, чтобы дать ход делу, подождите здесь.
Hemen harekete geçmemiz için ısrar ediyorsanız, lütfen bekler misiniz?
Подождите здесь, мисc. И ничего не трогайте!
Burada bekleyin bayan, ve hiçbir şeye dokunmayın.
Подождите здесь минутку.
Bir dakika bekleyin.
Подождите здесь.
Şurada bekle.
Подождите здесь минутку.
Bir dakika bekle.
Майк, подождите здесь, я сейчас вернусь.
- Sen bekle Mike. Hemen döneceğim.
Подождите здесь, я сейчас.
Bekleyin beni Madam. Geliyorum.
Ладно, подождите здесь.
- Burada bekleyin.
Подождите здесь, ладно?
Burada bir iki dakika bekle.
Только, я прошу, подождите здесь.
Sakın buradan kımıldamayın.
- Подождите здесь.
- Burada bekle.
- Бегу, сэр! Подождите здесь.
- Hemen efendim.
Подождите здесь минутку.
Burada bekleyin biraz.
Подождите здесь.
Biraz bekleyin.
- Подождите здесь пять минут.
- Burada beş dakika bekleyin.
Ясно. Подождите здесь, я сейчас вернусь.
Sen burada bekle.
Теперь подождите здесь.
Şimdi burada bekleyin.
Вы тогда подождите здесь и... и как только я вернусь, мы приступим ко всей этой капитуляции.
Siz burada bekleyin... Şu teslimiyet işini sonra bir kez daha konuşuruz.
Подождите здесь.
Bekle burada.
Подождите меня здесь, молодой человек.
Beni burada bekle, delikanlı.
- Когда вы видели его последний раз? - Подождите... в среду, вот здесь.
Şeyy, geçen Çarşamba gecesi, bu odada.
Остальные подождите здесь.
Bekler misiniz?
Мы здесь, подождите!
Buradayız! Bizi bekleyin!
Держи плащ. Подождите меня здесь.
Paltomu tut ve burada bekle.
Вы подождите меня здесь.
Beni burada bekleyin.
Подождите, комиссар, я здесь.
Bekleyin, geliyorum!
- Нет, она здесь, подождите секунду.
- Hayır, hayır. Burada. Bir saniye.
Подождите-ка здесь.
Burada bekleyin lütfen.
Подождите меня здесь.
Beni burada bekleyin.
- Подождите, пожалуйста, здесь в машине. - Да, конечно.
Arabada beklemenizi rica ediyorum.
Подождите здесь, я вернусь.
Burada bekleyin, geri geleceğim.
Пожалуйста, подождите здесь.
Lütfen burada bekleyin.
Подождите меня здесь, пожалуйста.
Sen rahatına bak ihtiyar.
Подождите здесь
Bir saniye burada bekleyin.
Останьтесь лучше здесь и подождите меня.
Burada beklesen daha iyi. Hemen dönerim.
Подождите вот здесь, на скамейке.
Biraz zaman alır, beklemek isterseniz orada sandalye var.
Подождите, у меня есть еще кое что здесь..
Bekleyin şurda bir tane olacaktı.
Подождите меня здесь.
Beni burada bekle.
Подождите меня здесь.
Bekleyin beni burada.
Подождите здесь, мистер Форе.
Siz buraya girin Bay Forey.
Подождите нас здесь немножко.
Bekleyebilir misiniz acaba?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]