English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Подождите ка

Подождите ка translate Turkish

349 parallel translation
- Эй, подождите ка!
- Bekle!
Подождите ка. Правильно ли я понимаю...
Doğru mu anlıyorum?
Подождите-ка минутку.
Hey, bekleyin bir dakika.
Эй, подождите-ка, вам нужно чинить эту дверь в другом месте и убрать весь этот мусор отсюда.
Bir saniye, kapıyı başka bir yerde tamir et ve bu pislikleri kaldır.
Подождите-ка.
Durun bakalım.
Подождите-ка.Вы из полиции?
Bırak çalsın.
Подождите минутку. А, мистер Страунд. Вас спрашивают из Оолт-Лейка, и вам звонила жена.
Bay Stroud, hatta Salt Lake var ve karınız da sizi arayıp duruyor.
Подождите-ка.
Durun bir dakika.
- Подождите-ка -
- Ama, sadece -
Такой высокий худой господин, брюнет, он еще курил сигарету с бамбуковым фильтром. Ну-ка, подождите, тут есть пометка.
Bu arada çocuk birkaç şeyi getirmeyi unutmuş.
Подождите-ка здесь.
Burada bekleyin lütfen.
Подождите-ка минуту.
Bir dakika şimdi, dur.
Подождите-ка, депутат.
Bir dakika.
Подождите-ка...
Dur bir dakika.
- Эй, подождите-ка, мистер. Туда нельзя - идет съемка.
- Bir dakika, oraya giremezsin.
Подождите-ка.
Bir saniye.
Подождите-ка минуту!
Tamam, bu adam tam bir andaval. Orası doğru.
Подождите-ка...
Durun.
Подождите-ка. Они будут ждать нас переодетыми.
Bu kıyafetlerimize göre tetikte olacaklardır.
Подождите. Дайте-ка всё посмотреть.
Hepsini görmeme izin ver.
Подождите-ка, какой нынче год?
Dur bakayım, bugünün tarihi neydi?
Попкорн! А ну-ка тихо, подождите.
Tamam, sakin ol.
Что-то, что разбудит ее интерес. Подождите-ка минуту.
Onun ilgisini kışkırtacak bir şey.
Подождите-ка.
Bekle bir dakika.
Нет, подождите-ка.
Hayır, bir dakika.
Подождите-ка. Вы не шутите?
Bekle bir dakika.
Подождите-ка. Выверните карманы.
Dur bir dakika, ceplerini boşalt bakalım.
Подождите-ка...
Bir dakika.
- Подождите-ка! - Миссис Уоррен!
Bir dakika.
Подождите-ка!
Durun bir dakika.
Подождите-ка.
Bir dakika.
- Подождите-ка!
- Bir dakika.
Все мы в затруднительном положении. Это как если бы кто-то сказал : "Подождите-ка, я скоро вернусь"
Hepimiz bir arada belli bir yerdeyiz. "Bekleyin bu odada, şimdi geliyorum" diyor biri.
Сейчас, подождите-ка минутку.
Biraz burada bekler misiniz?
- Подождите-ка.
Şunlara bir bakayım.
Подождите-ка минутку
Dur biraz.
А ну-ка подождите!
- Oh, fuck... Adı ne?
Подождите-ка.
Beni suçlayamazsınız.
- Подождите-ка минутку.
Hey çocuklar, bir dakika bekleyin.
Подождите-ка, вы это знали и не предложили сразу, когда это могло помочь!
Bunu biliyordun ve zamanında önermedin - işe yaracağı zamanda? !
- Подождите-ка... - Нет. Мне нравится мой план.
Bir dakika.
Подождите-ка секундочку.
Durun bir dakika, bir düşüneyim.
Подождите-ка.
Hey, bir dakika.
Подождите-ка.
Hey, bir saniye.
И потом, уже дома, он подумал : "Подождите-ка. Он не доедет до заправки. У него нет бензина".
Sonra evine gitmiş ve şöyle düşünmüş, "Dur biraz eğer benzini bittiyse, benzin istasyonuna gidemez."
А, подождите-ка!
Ah, bir dakika.
Подождите-ка.
Bir dakika durun.
Ну-ка, подождите.
Ah, bekleyin, biraz geriye gidebilir misiniz?
Подождите-ка.
Seni şerefsiz!
газонокосилка так что чисто по времени не... хотя... погоди-ка минутку подождите минуту, пожалуйста. спасибо.
O ses de nedir? Bu bir çim biçme makinesi. Yani, biliyorsun, yani zamanlama tam iyi.....
Эй, подождите-ка...
düşünmeliyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]