English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Какая ты красивая

Какая ты красивая translate Turkish

111 parallel translation
Какая ты красивая. Самый красивый ребёнок на свете.
Evet çok güzel bir bebek Dünyanın en güzel bebeği.
Ну вот, какая ты красивая!
Ne güzelsin sen böyle...
- С возвращением! - Какая ты красивая!
Aramıza tekrardan hoş geldin.
Онака, какая ты красивая.
Onaka, çok güzelsin! Ne kadar güzelsin!
Какая ты красивая!
Tıpkı güzelliğin gibi!
Какая ты красивая!
Ne güzelsin Tommasina!
Вот это да. - Какая ты красивая.
Aman Tanrım.
- Черт, какая ты красивая.
- Lanet, çok güzelsin. - Bırak beni.
Господи, какая ты красивая.
Yüce Tanrım, çok güzelsin...
Видишь, какая ты красивая?
Bak ne kadar güzelsin?
Какая ты красивая.
Bugün çok güzelsin.
Какая ты красивая.
Çok güzel.
- Она моя тоже! Какая ты красивая!
Hey, o benim aynı zamanda!
Когда в последний раз тебе говорили, какая ты красивая?
En son ne zaman birisi sana, ne kadar güzel olduğunu söyledi?
Какая ты красивая!
Kıçını beğendim.
Какая ты красивая.
Çok güzel görünüyorsun.
Какая ты красивая!
Çok güzel görünüyorsun!
Какая ты красивая невеста.
Ne kadar güzel bir gelin oldun.
- Какая ты красивая!
- Çok güzel olmuşsun. - Oh, teşekkür ederim.
После того, как я тебя встретил, я захотел сказать тебе, какая ты красивая.
Seni ilk gördüğümde ne kadar güzel olduğunu söylemek istedim.
Какая ты красивая! Каяно, и тебе очень идет!
Çok tatlı olmuşsun!
Тебе кто-нибудь говорил, какая ты красивая?
Güzel olduğunu söyleyen oldu mu?
Ты даже не представляешь какая ты красивая.
Sanırım ne kadar güzel olduğun hakkında en ufak bir fikrin yok.
Ели б я хотел спастись от неприятностей, я бы просто сказал какая ты красивая.
Beladan uzak durmak istesem, sadece ne kadar tatlı olduğunu söylerdim.
Какая ты красивая.
Çok hoş gözüküyorsun.
Нет, я просто смотрю какая ты красивая
Hayır, sadece çok güzel olduğun için bakıyorum.
Ах, вот и вы! Вайолет, какая ты красивая!
Ne kadar güzel olmuşsun Violet.
Ого, какая ты красивая.
Vay canına, çok hoş görünüyorsun.
Ты красивая, какая ты красивая.
- Çok güzelsin.
Ты никогда не говорила мне, какая ты красивая.
Ne kadar güzel olduğunu bana hiç söylememiştin.
Я тогда был пьян, поэтому не осознал, какая ты красивая женщина.
Sarhoştum, senin ne kadar güzel bir kadın olduğunun farkına varamamışım.
Какая ты красивая.
- Summer. Çok güzel görünüyorsun.
Я просто смотрю, какая ты красивая.
Güzelliğini seyrediyorum sadece.
Какая ты красивая!
Truva'nın dürüst Helen'i!
Какая ты красивая!
- Çok güzelsin.
- Какая ты красивая.
- Hey, müthiş görünüyorsun.
- Ты видел какая она красивая?
Hey, Gördün mü ne kadar güzeldi?
Ты заслуживаешь, чтобы с тобой был человек, который бы тебя ценил и понимал бы, какая ты смешная, милая, красивая обаятельная и сексуальная.
Sana değer veren birine ihtiyacın var sana ne kadar tatlı, şaşırtıcı, eğlenceli çekici ve sexi olduğunu hissettirecek birine ihtiyacın var.
Какая же ты красивая!
Çok güzelsin.
Какая же ты красивая.
Ne kadar güzelsin.
Сказал ей, какая она красивая как ты сделаешь ее звездой?
Ona ne kadar güzel olduğunu O'nu nasıl yıldız yapacağını mı, söyledin?
Боже, какая ты красивая.
Çok güzelsin.
Какая же ты красивая!
HaIine bak.
Какая ж ты красивая, если бы ты знала.
Çok güzel. Bir bilsen.
Я тебе уже говорил, какая ты сегодня красивая?
Sana bu akşam çok güzel olduğunu söyledim mi?
Боже мой, Би-Би, какая ты у меня красивая.
Vay, vay, vay, ne de güzel küçük bir kızsın sen böyle.
Я думаю, что ты красивая, какая есть.
Bence bu hâlinle de güzelsin.
Какая ты красивая! ..
Şuna da bakınız, vay canına!
Посмотри, какая ты красивая!
Bak, gerçekten çok tatlı!
Но если красивая женщина из твоего прошлого... говорит о том, какая ты горячая, и как ей жаль, что она с тобой не переспала, я не стану говорить ей, какая ты ненасытная.
Fark ettim ki geçmişinden gelen cazip bir kadın ne kadar ateşli olduğunu ve seninle yatmadığına pişman olduğunu söylerken ona senin rodeoya müsait olmadığını söyleyen olmak istemedim.
Чтобы ты заплатила. Но когда я увидел, как ты сошла с той лодки... Когда я увидел, какая ты взрослая и красивая...
Sana ödetmek istiyordum ama senin tekneden inişini görünce ne kadar güzelleştiğini görünce tüm o kötü duygular kayboldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]