English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Позволь спросить

Позволь спросить translate Turkish

540 parallel translation
Позволь спросить тебя.
Sana bir şey sormak istiyorum. Sadece konuşuyoruz, tamam mı?
— Позволь спросить у тебя кое-что.
Şimdide ben sana bir şey sorayım.
Позволь спросить : почему ты не виделся с ними 9 лет?
Neden onları 9 yıldır görmüyorsun?
Эй, Кармайн, позволь спросить тебя кое о чём.
Hey Carmine, sana bir şey sormama izin ver.
Позволь спросить прямо
Şunu anlamama yardımcı ol.
Позволь спросить у тебя, Фрайда.
Sana bir şey sormak istiyorum, Fraida.
Но сначала позволь спросить.
Ama öncelikle sana bir şey sormama izin ver.
И позволь спросить тебя вот что.
Bir şey daha sormak istiyorum?
Позволь спросить.
Sana bir soru sorayım.
Позволь спросить.
Sormama izin ver.
Позволь спросить. Мне это нравится
Bunu sevdim.
Позволь спросить тебя, дорогуша.
Sana bir şey sorayım, hayatım.
Позволь спросить, Моррис.
bir şey sormama izin ver.
Позволь спросить тебя вот о чём.
Dur sana şunu sorayım.
Эй, позволь спросить тебя кое-что. Серьёзно.
Hey, sana bir şey soracağım, cidden.
Питер, он же твой друг, а? Позволь спросить, когда ты её трахаешь, она называет тебя Питером?
Bişey sormama izin ver?
Сестра, сестрица, позволь спросить, зачем топор вам в лес уносить?
Sevgili kız kardeşim, söylesene bana ; Neden alıyorsun o baltayı yanına?
Эй, Рэй, позволь спросить тебя.
Ray, sana bir şey soracağım.
Папа, позволь спросить тебя. Ты когда-нибудь был на Гавайях?
Baba, sana bir şey soracağım.
Вот так. Позволь спросить.
- İşte böyle, sana bir soru sorayım.
- Позволь мне спросить его, папа.
- Bırak ben sorayım baba.
- И чем же, позволь спросить?
- Hangi işle, sorabilir miyim?
А теперь позволь прямо спросить тебя.
Bir şeyi açıklığa kavuşturalım :
Позволь тебя кое о чем спросить.
Sana bir şey sorayım.
Пожалуйста, пожалуйста, позволь мне спросить его.
Lütfen, hadi, sorabileyim.
Позволь мне спросить тебя о чем-то.
Sana bir şey sormama izin ver.
Французик, позволь тебя спросить : тебе нравится хорошая кухня?
Frenchy, iyi yemek sever misin?
Позволь мне спросить, когда ты попадаешь в такое место ты берешь с собой ежедневник?
Sana şunu sorayım, böyle bir yere geldiğinde el çantanı yanında getirir misin?
Позволь тебя спросить, "Рокки" Как мужчина мужчину.
Sana erkek gibi bir soru soracağım Rocky.
Позволь тебя спросить.
Sakıncası yoksa...
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Sana bir şey soracağım.
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Bir şey sorayım.
Джо милый, позволь мне спросить.
Joey tatlım, sana bir soru soracağım.
Эй, позволь тебя спросить.
Sana bir soru soracağım.
Позволь тебя спросить.
Sana bir soru soracağım.
Ладно, но позволь тебя спросить.
Tamam, ama sana şunu sorayım.
Позволь тебя спросить.
Sana bir şey soracağım.
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Tamam. Hey, sana bir şey soracağım.
B.C., позволь мне тебя кое о чем спросить.
- B.C., sana bir şey sorayım.
Позволь мне спросить тебя.
Sana bir şey sorayım.
Позволь мне спросить тебя кое о чем, Рэй
Sana bir şey sorayım, Ray.
Тогда позволь тебя спросить :
O zaman sana şunu sorayım :
- Позволь мне кое-что спросить.
- Sana birşey sorayım.
У меня ордера на обыск, разумеется, нет, поэтому позволь мне тебя спросить, Ворф :
Açıkçası arama emrim yok. Bu yüzden sana soruyorum Worf.
Курн, позволь тебя спросить.
Kurn, sana şunu sorayım?
Позволь мне кое-что спросить.
Sana bir şey soracağım.
Фрейзер, позволь тебя спросить.
Frasier, sana bir şey soracağım.
Позволь мне просто спросить. Что именно заставило тебя решить, что этот брак такой удачный?
Bölmek istemem ama bunun başarılı bir evlilik olduğunu ne zaman düşündün?
Позволь спросить, как ты узнал про нас?
Sana bir şey sorabilir miyim?
- Нет, позволь мне спросить.
- Hayır, sormama izin ver.
- Ты должен всё исправить. - И как же, позволь тебя спросить?
Bunu düzeltmelisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]