English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пойдем наверх

Пойдем наверх translate Turkish

160 parallel translation
Пойдем наверх, Лавиния.
Yukarıya gel Lavinia.
Не сопротивляйтесь. Мы сейчас пойдем наверх, разденемся и ляжем спать.
Şimdi birlikte yukarı çıkacak ve bir güzel soyunup uzanacağız.
- Пойдем наверх.
- Üst kata çıkalım. - Tamam.
Пойдем наверх.
Hadi yukarı çıkalım.
Проходи, пойдем наверх, мы там будем одни.
Gel. Birlikte terasa çikalim.
Пойдем наверх?
Yukarı çıkalım mı?
- Пойдем наверх.
- Haydi odaya çıkalım, Ray.
Джек, пойдем наверх.
Jack, haydi yukarı çıkalım.
Терри ей говорит : " Нет, мы пойдем наверх.
Terry de, " Hayır, yukarı çıkıyoruz.
Может, пойдем наверх?
Acaba yukarı çıkmaya ne dersin?
Возьми трубку, пожалуйста. Пойдем наверх. " Добрый день, мистер Уиллер. Возьми.
Aç lütfen, aç.
Мы захватим немного поесть, пойдем наверх и ты нас не увидишь.
- Yemeğimizi alıp yukarı çıkarız sana dert olmayız.
- Фрэнк, постой! Пойдем наверх.
- Haydi Frank yukarı çıkalım.
Давай пойдем наверх и посмотрим книгу.
Üst kata çıkıp kitaba bakalım.
Пойдем наверх.
Yukarıdayız o zaman biz.
Пойдем наверх. У всех собак есть инстинкты. Господи Иисусе.
Tanrım.
Дай мне тут закончить и пойдем наверх
İşimi halledeyim sonra beraber üst kata çıkarız.
Пойдем наверх, надо поговорить.
Üst kata gelin konuşalım.
Пойдем наверх?
Yukarı gidelim?
Мы пойдем наверх и будем слушать через вентиляционное отверстие.
Biz şimdi yukarı çıkıp, delikten dinleyeceğiz.
Давай пойдем наверх.
Hadi yukarı çıkalım.
Пойдем наверх. Извини.
Haydi yukari çikalim.
Мы пойдем наверх, примем ванну и вымоем тебе лицо.
Yukarı, banyoya çıkacağız ve sen de yüzünü yıkayacaksın.
Ему кажется, что этот внезапный отъезд должен быть забавным? Пойдем поднимемся наверх.
Bu anî kalkışın komik olacağını mı düşündü sence?
Пойдём, дорогая. Я поднимусь наверх с тобой.
Gel canım, yukarıya çıkalım.
Пойдём наверх.
Gelin.
Пойдем наверх.
Yukarı çıkalım.
- Пойдём ко мне наверх. Мне не важно, почему ты поднимешься.
Bazı şeylere evet diyebilirim ve her şeyi mahvedecek diğer şeylere de hayır diyebilirim.
Давай, пойдём наверх.
Hadi, yukarı çıkalım. Hayır!
- Пойдем наверх?
- Yukarı gelmek ister misin?
Фелла, приготовься, пойдём наверх
- Fella, hazırlan hadi. Üst kata gidiyoruz.
- Пойдём наверх.
- Yukarı gidelim.
Эй, приятель, пойдём-ка наверх... -... и там продолжим.
Yukarı gidip pamuk bulalım.
Мы пойдём наверх.
Ee, yukarı çıkıyoruz!
Да, мы пойдём наверх.
Tamam, pekala, hepimiz yukarı çıkıyoruz.
Давай так, ещё один танец и пойдём наверх?
Bir dansa daha ne dersin? Sonra yukarı çıkarız.
Выйдем наверх по лестнице.
Merdivenden yukarı çıkabiliriz.
Хочешь чашечку чая? Пойдём наверх.
Bir fincan çay ister misin?
Пойдем вернемся наверх.
Haydi yukarı çıkalım.
Пойдём наверх, там поспокойнее, ладно?
Yukarıda daha sessiz bir yere gidelim, ha?
Может, мы с Полом пойдём наверх?
Belki Paul ve ben yukarı gitsek iyi olur- -
Пойдём наверх?
Çıkalım mı?
Мы пойдём наверх.
Biz yukarı çıkacağız.
Пойдём наверх закажем ужин в номер, примем душ и побреем тебя наголо.
... oda servisini arayalım ve duş alıp kafanı tıraş edelim!
Пойдем лучше наверх.
Neden yukarı çıkmıyoruz.
Найдем их по пути наверх.
Onları yukarı çıkarken buluruz.
Пойдём наверх?
Yukarı çıkalım mı?
ммм... пойдём наверх.
- Hadi yukarı çıkalım.
- Пойдем наверх.
Neden yukarı çıkmıyoruz?
Давайте пойдём наверх, где мы ему не будем мешать.
Hadi yukarı çıkalım, böylece onu rahatsız etmemiş oluruz.
Ладно, мы пойдём наверх.
Pekâlâ. Baba, üst kata çıkıyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]