English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пойдем домой

Пойдем домой translate Turkish

637 parallel translation
Будешь еще напрашиваться или мы пойдем домой, большой неудачник?
Canın daha dayak istiyor mu, yoksa eve mi gideceğiz, baş belası?
Меня не будет несколько минут, а потом мы пойдем домой спать.
Birkaç dakika sonra gelirim, eve gider uyuruz.
Пойдем домой.
Eve gidelim.
- Пойдем домой.
- Yine yoruldum.
Грегори, давай пойдем домой.
Artık eve gidemez miyiz Gregory?
Может, пойдем домой?
Sence eve dönmeli miyiz?
Пойдем домой.
Eve dönelim.
Темнеет, пойдем домой.
Hava kararıyor.
Пойдем домой.
Hadi eve gidelim.
Может, пойдем домой?
Eve gidelim mi?
Пойдем домой... ну, пожалуйста.
Eve dön. Lütfen!
Пойдем домой.
Lütfen eve dön!
Ну, пойдем домой.
Hadi, eve gidelim.
Мы еше не скоро пойдем домой.
Sonra da eve gideceğiz değil mi?
Может уже пойдем домой?
Artık eve gidebilir miyiz?
Пойдем домой через Корнхилл, посмотрим, как мальчики и девочки играют в снежки?
Eve gitmeden Corn Hill'e uğrayıp karda oynayan çocukları seyredebilir miyiz?
Пойдем домой.
Haydi eve gidelim.
Хочешь, пойдем домой?
Eve gitmek ister misin?
Давай, пойдем домой.
Haydi, eve gidelim.
Ладно, Дороти, пойдём домой.
Hadi Dorothy, eve gidelim.
Пойдем домой.
Değil mi?
Пойдем, Анна. Нам пора домой.
Eve gidip yemeğe yardım etsek iyi olacak.
Дорогой, пойдём домой.
Hayatım, hadi eve gidelim.
Хочешь пойдем ко мне домой, возьмем денег и еще куда-нибудь сходим?
Neden evime gidip, biraz para alıp başka bir yere gitmiyoruz?
Давайте пойдём домой и насладимся простыми вещами.
Şimdi eve gidip, basit şeylerle eğlenelim.
А когда мы его выкопаем, мы пойдём ко мне домой и я приготовлю вам горячий шоколад.
Onu kazıp çıkardıktan sonra evime gideriz. Size sıcak çikolata yaparım.
Пойдём домой, Рода.
Hadi eve gidelim, Rhoda.
Пойдем прямо домой. Познакомишься с мамой.
Bir otobüse binip eve gidelim, annemle tanışırsın.
- Пойдём домой.
- Hadi eve gidelim.
- Пойдём домой.
- Önce eve gitmeyelim mi?
Пойдём домой.
Eve gitmeliyiz.
Пойдём домой.
Eve gidelim.
Пойдем домой.
- Jem, lütfen eve gir.
- Домой. - Сейчас только час ночи. - Пойдём.
- Eve.
Mы пойдём домой чeруз минуту, и день закончится.
Evimize dönmek an meselesi. Bir gün daha bitti.
"Окуни, пойдём домой".
Sen benim değerli, tek çocuğumsun.
Давай-ка, поблагодари доктора и пойдём домой.
Hadi doktora teşekkür et ve eve dönelim.
Пойдём домой, а то опоздаем к ужину.
Eve gidelim, akşam yemeğine geç kalıyoruz.
Пойдём домой.
Eve git.
Может, пойдём домой к Тебе прямо сейчас? О, да.
- Böylece sen de evine şimdi gidebilirsin, değil mi?
- Пойдём, я отвезу тебя домой.
Gel. - Seni eve götüreyim.
Может, пойдём домой?
Eve gidemez miyiz?
{ \ cHFFFFFF } Пойдем к тебе домой?
Senin eve gidelim mi?
пойдем к тебе домой?
Senin eve gitsek?
Давай пойдем ко мне домой и там поговорим, хорошо?
Hadi eve gidelim, orada konuşabiliriz.
Пойдём домой.
Eve gel.
Пора домой! Пойдем!
Eve gel haydi!
Сейчас мы пойдём домой, Оскар.
Gel haydi, Oscar. Evimize gidelim.
Пойдём домой.
Baba! Eve gidelim!
Может пойдём домой, похаваем что-нибудь...
Belki de eve dönüp birşeyler yemeliyim.
Пойдём домой, пока не начался налёт.
Saldırıya yakalanmadan eve gidelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]