English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пойдем ко мне

Пойдем ко мне translate Turkish

145 parallel translation
- Давай пойдем ко мне.
- Kaldığım yere gidelim.
- Хочешь, пойдем ко мне?
- Benimle gelmek ister misin?
Хочешь пойдем ко мне домой, возьмем денег и еще куда-нибудь сходим?
Neden evime gidip, biraz para alıp başka bir yere gitmiyoruz?
Пойдем ко мне. - К тебе?
Bereber benim eve gidelim.
- Пойдем ко мне.
Gel ve benimle kal.
А у меня сегодня хороший урожай. Знаешь что, пойдем ко мне?
- Bu gün yeteri kadar iş gördük.
- Пойдем ко мне.
- Evime gidelim.
Пойдем ко мне, я приготовлю тебе отличный омлет.
- Patates de var. Bak, benimle eve gelirsen, sana seve seve omlet yaparım.
Слушай, пойдем ко мне.
Hadi gel benimle de karımla tanış.
Может пойдем ко мне.
Belki de gelmek istersin diye düşündüm.
Давай пойдем ко мне домой и там поговорим, хорошо?
Hadi eve gidelim, orada konuşabiliriz.
Пойдем ко мне, послушаем игру?
Maçı bizde dinleyelim mi?
Пойдем ко мне?
Bana uğramak ister misin?
Пойдем ко мне - ты еще никогда у меня не была.
- Hadi bana gidelim. Artık orada kalamazsın.
А пойдем ко мне - выпьем по этому поводу
Bir içki için beni ziyaret edin.
Пойдем ко мне, поиграем.
Odamda oynayalım mı?
- Хочешь, пойдем ко мне домой?
- Öğleden sonra evime gelmek ister misin?
Я думаю, может, пойдем ко мне?
Ne? Evimize gidebiliriz.
Нам нужно попрактиковаться. Пойдем ко мне.
O zaman hemen çalışmaya başlamalıyız.
- Донна, хочешь, пойдем ко мне домой?
- Donna. Bizim eve gitmek ister misin?
Хочешь пойдем ко мне домой и покурим это?
Evime gelip bunu tüttürmek ister misin?
Давайте пойдем ко мне.
Çalışma odama gidelim.
- Мы пойдем ко мне.
Odamda olacağım. Peki, Tom.
Пойдем ко мне.
Benimkine gidelim.
Пойдем ко мне в подвал и подождем пока он не придет.
Bodrumda takılıp uğramasını bekleriz.
Пойдем ко мне.
Hadi eve gidelim.
А когда мы его выкопаем, мы пойдём ко мне домой и я приготовлю вам горячий шоколад.
Onu kazıp çıkardıktan sonra evime gideriz. Size sıcak çikolata yaparım.
Пойдём ко мне.
Benim evime gidelim.
Возьмём на вокзале Ваш чемодан и пойдём ко мне в отель. Я сниму для Вас комнату.
İstasyondan senin çantanı alır, sonra otele geçeriz.
Пойдём ко мне, я покажу тебе свою коллекцию.
Bize gidelim koleksiyonumu göstereyim olur mu?
Боб, пойдём ко мне.
Bob, haydi benim yerime gidelim.
Иди ко мне, Альф. Мы пойдем все вместе.
Buraya gel, Alfie.
Она нас сама попросила. - Надя, пойдем лучше ко мне.
- Nadya, ne oldu?
Она заезжала ко мне по пути в Европу. Когда она вернется, мы ее найдем.
Avrupa'ya giderken uğramıştı, dönünce arayacak.
- Пойдём ко мне наверх. Мне не важно, почему ты поднимешься.
Bazı şeylere evet diyebilirim ve her şeyi mahvedecek diğer şeylere de hayır diyebilirim.
Пойдём ко мне. У меня тепло, вы сможете поспать.
İçeri gir, içerisi sıcak, bir battaniyem var.
Пойдём ко мне в кабинет.
Büroma geçelim.
Ладно, пойдём ко мне домой!
Tamam! Evime gel!
- Сперва пойдем поужинаем потом придем ко мне и я познакомлю ее со своей обезьянкой.
- Yemeğe gideceğiz daha sonra benim eve geçeceğiz ve onu maymunumla tanıştıracağım.
Пойдём, милая, ко мне.
Haydi, tatlım, benim eve gidelim.
Пойдем ко мне в студию.
Stüdyoya gel.
Пойдём ко мне в кабинет!
Odama geri dön!
- Красиво. - Пойдем ко мне.
- Manzara çok güzel.
Тогда пойдём ко мне.
Tamam, dükkanıma ne zaman gelirsin?
Давай пропустим ролевые игры и перейдем прямо к делу. Пожалуйста, я предпочитаю, когда ко мне обращаются по нику.
O çok sevimli ve kusursuz ama hala estetiğe ihtiyacı olduğunu düşünüyor.
- Дорогая, ко мне домой мы не пойдём.
Benim evime gitmiyoruz, canım.
Может, после всего пойдём ко мне домой, выпьем?
Sonra da belki... Benim evime gidip bi şeyler içeriz. Biraz takılırız.
- Может, пойдем спать ко мне?
Neden bu gece bende kaImıyorsun?
Пойдем ко мне в кабинет.
Hey, benimle ofisime gel.
Пойдём ко мне, я покажу тебе ещё один комплекс упражнений.
Bir ara bana gel de bir sonraki egzersiz setini göstereyim sana.
Пойдём ко мне.
Hadi bana gidelim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]