English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Послушай внимательно

Послушай внимательно translate Turkish

169 parallel translation
Послушай меня, послушай внимательно.
Kulaklarını aç ve beni iyi dinle.
Ладно, послушай. И послушай внимательно, сынок.
Pekala, şimdi dinle, ve iyi dinle, evlat.
Послушай внимательно. Если мы вдруг разделимся тогда местом встречи будет храм Такано.
Dinleyin, eğer ayrılırsak Takano Shrine'da buluşacağız.
Клем, послушай внимательно.
Clem, odaklan.
послушай внимательно.
Deunan, beni dikkatli dinle.
Послушай меня внимательно.
Simdi beni iyi dinle.
Послушай меня внимательно...
Beni iyi dinle...
Послушай меня внимательно.
- Şimdi beni iyi dinle.
Послушайте внимательно, друзья.
Dikkatlice dinleyin, dostlar.
А теперь послушай меня внимательно, мама, пожалуйста, не заставляй меня сажать тебя за решетку.
Şimdi dinle, bana kulak ver ana, lütfen! Seni hapse göndermek zorunda bırakma beni.
Но послушай меня внимательно, Фукье, послушай :
Ama beni iyi dinle Fouquier iyi dinle...
Холли, послушай меня внимательно.
- Beni dinle. - Senin zevk anlayışın buysa...
Теперь, послушай меня, рядовой Куча, и слушай внимательно.
Şimdi beni dinle Şaban hem de iyi dinle.
Внимательно послушай.
İyi dinle.
- Тиффани, послушай меня внимательно.
- Tiffany, bir saniye beni dinle.
А теперь послушай меня очень внимательно.
Şimdi, beni çok iyi dinle.
Послушай меня внимательно.
Bak.
Но, Перси послушай меня внимательно.
Bak Percy iyi dinle.
Послушай меня внимательно.
Beni çok dikkatli dinle.
Послушай меня очень внимательно.
Dikkatli dinle.
Послушай меня внимательно.
Beni çok iyi dinle.
Джонни, послушай меня внимательно.
Beni dinle.
Послушай меня внимательно. Охранная система АйронКлад.
Ironclad Güvenlik
Послушай меня внимательно.
Beni dikkatli dinle.
Послушай-ка меня, и внимательно послушай.
Sen, beni dinle ve dikkatlice dinle.
Послушай меня внимательно.
Beni dinle ve kulağını aç.
Послушай меня сейчас очень внимательно.
Şimdi beni dikkatle dinle.
Майк, послушай меня внимательно, хорошо?
Biraz daha uyanık kalmaya çalışmanı istiyorum tamam mı?
Послушай меня внимательно, Джиджи.
Beni iyi dinle, Gigi.
Сэр, хотите трахнуть меня, сэр? Послушай меня внимательно.
- Efendim benimle s.kişmek istermisiniz?
Джейк, послушай меня очень внимательно.
Jake, beni dikkatlice dinle.
Послушай очень внимательно.
Çok dikkatli dinle.
Послушайте-ка меня Слушайте меня внимательно
Beni dinle. Çok dikkatli dinle
Послушайте внимательно.
Beni dinleyin.
- А ты послушай меня внимательно.
- Beni dinlesen anlarsın belki.
Послушай меня внимательно.
Sinirli iken düşündüklerin iyi bir şeyler değildir.
Нет, это ты послушай внимательно!
- Hayır, hayır, hayır. Sen, dinle beni.
Дуайт, послушай меня внимательно. Ты ни по чему не главный.
Sen hiçbir şeyin müdürü değilsin.
Внимательно послушайте меня.
Hepiniz beni iyice dinleyin.
Послушай меня очень внимательно, ладно?
Beni çok dikkatli dinlemeni istiyorum.
- Вероника, послушай. Я знаю ты никогда не была заботливой и внимательной, но сейчас канун Рождества. И это будет так много значить если ты будешь там.
Sıcak ve uyumlu biri olmadığını biliyorum, ama bu Noel Arifesi, ve orada olursan bunun Taylor için anlamı büyük olur.
Миу, послушай меня внимательно.
Mew, beni iyi dinle.
Послушай меня внимательно.
İşte bu.
Послушай меня внимательно.
Beni iyi dinle.
Ладно, послушайте внимательно, потому что повторять я не буду.
Pekâlâ, beni can kulağıyla dinleyin, çünkü bunu sadece bir kere söyleyeceğim.
Послушай меня очень внимательно.
- Ama ben gitmeyeceğim. - Sen de gitmeyeceksin.
Послушай меня, Нэд, ты должен выслушать меня очень внимательно. Этот парень, Маузер, он - не хороший.
Dinle beni Ned beni çok dikkatli dinlemek zorundasın.
Послушайте меня очень внимательно.
Beni çok iyi dinle.
Послушайте меня внимательно, прошу вас!
Beni dikkatlice dinler misiniz lütfen?
- Послушай, просто то, что она выпала из машины, которую ты вела, не означает, что она нуждается в круглосуточной помощи, это означает, что ты должна быть более внимательной, когда заботишься о ней.
- Sadece senin sürdüğün bir arabadan düşmesi 24 saat bakıma ihtiyacı olduğunu göstermez sadece senin ona bakarken biraz daha dikkatli olman gerektiğini gösterir.
Хашем, послушай меня внимательно.
Haşim, tüm dikkatini toplamanı istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]