Послушайте внимательно translate Turkish
46 parallel translation
Послушайте внимательно, друзья.
Dikkatlice dinleyin, dostlar.
Послушайте внимательно.
Beni dinleyin.
Ладно, послушайте внимательно, потому что повторять я не буду.
Pekâlâ, beni can kulağıyla dinleyin, çünkü bunu sadece bir kere söyleyeceğim.
Послушайте внимательно. Мистер Мердл, могу сказать без преувеличения, это чудо нашей эпохи.
Bay Merdle, abartmadan söylüyorum çağın mucizesi.
Сэр. Прошу, послушайте внимательно.
Efendim, lütfen bunu dikkate alın.
Послушайте внимательно.
İyice dinleyin.
Доктор Ли, пожалуйста, послушайте внимательно то, что вам собирается сказать Уилл.
Dr. Lee, lütfen Will'in diyeceklerini çok dikkatli dinleyin.
Послушайте внимательно.
İyi dinleyin.
Послушайте внимательно, г-н Фокс.
Beni iyi dinle Bay Fox.
Эннио, послушайте внимательно.
Ennio, çok dikkatli dinle sözlerimi.
Послушайте внимательно,
simdi beni dikkatlice dinle.
Вы только послушайте внимательно если вы хотите чего-то большего. Он был в любви с ним там.
Sadece daha fazla bir şey istiyorsan bu kadar yakınlaşırsın.
- Послушайте внимательно.
-... hiç inanmadın biliyorum ama- - - Bak. Beni dikkatlice dinle.
Это его первое и последнее предупреждение, так что сядьте и послушайте внимательно.
Bu onun ilk ve tek uyarısı. Bu yüzden dikkatlice dinleyin.
Послушайте внимательно, что я скажу, много огней вспыхнуло одновременно, и если мы будем работать вместе, мы сможем их потушить.
Beni iyi dinle aynı anda bir sürü yangın sürüyor ama bir olursak hepsini söndürebiliriz.
Послушайте внимательно секретную конференц-связь, перехваченную нами недавно, между агентами ФБР, что так искренне обещали вам служить преданно, храбро и честно.
Yakın zamanda ele geçirdiğimiz size sadakat, cesaret ve dürüstlük sözü veren FBI ajanları arasındaki gizli konferans kaydını can kulağıyla dinleyin.
Послушайте-ка меня Слушайте меня внимательно
Beni dinle. Çok dikkatli dinle
Внимательно послушайте меня.
Hepiniz beni iyice dinleyin.
Послушайте меня очень внимательно.
Beni çok iyi dinle.
Послушайте меня внимательно, прошу вас!
Beni dikkatlice dinler misiniz lütfen?
Так, послушайте меня внимательно.
Pekala, beni çok iyi dinleyin :
Теперь послушайте внимательно!
Beni dinleyin.
Послушайте, поимите меня правильно, я готов внимательно вас выслушать, если у вас есть доказательства, то выкладывайте.
Beni yanlış anlamayın. Ben sizin tarafınızdayım. Yasal bir kanıtınız varsa ortaya çıkarmalısınız.
Послушайте меня внимательно.
İzin verin açıklayayım.
Послушайте внимательно.
Dikkatlice dinle.
Послушайте меня внимательно.
- Tamam, bayım. Millet, beni dinleyin.
Послушайте меня внимательно...
Beni çok dikkatli dinleyin.
Доктор Парк, забудьте о растениях и послушайте меня внимательно...
Dr Park, bitkileri boşverin artık ve beni çok dikkatli dinleyin.
А теперь оба послушайте меня внимательно.
Şimdi, ikiniz de dikkatle dinleyin.
Дамы и господа, послушайте, и слушайте очень внимательно.
Bayanlar ve baylar iyi dinleyin.
Так что сейчас послушайте меня внимательно.
Şimdi beni dikkatle dinleyin.
Послушайте меня внимательно.
Beni dikkatlice dinleyin!
Послушайте меня внимательно.
Hem de çok dikkatli.
- Послушайте меня внимательно.
- Beni dinle.
Найджелла, послушайте очень внимательно.
Nigella, dikkatli bir şekilde dinle :
и... но в будущем может потребоваться операция. Послушайте меня внимательно и передайте профессору Ким До Хану это.
Ah, ve... şimdi değil ama, bir gün ameliyat gerekecek.beni dikkatli dinleyin ve
- ћиссис ћерфи, послушайте мен € внимательно.
- Bayan Murphy dikatle dinleyin.
Послушайте очень внимательно.
Beni dikkatlice dinle.
Миссис Мадричек, послушайте меня очень внимательно. Что это за место?
Bayan, Madrczyk, beni çok dikkatli dinlemenizi istiyorum.
- Господа акционеры и Рейчел, послушайте меня внимательно.
Kurulun bayları ve Rachel bana iyice kulak verin.
Так, послушайте мне внимательно, пожалуйста!
Herkes dinlesin lütfen!
Нобби, послушайте меня внимательно.
Nobby, beni dinlemelisin.
Послушайте меня, Доктор, и слушайте внимательно.
Beni iyi dinle doktor.
Я говорю "предположить", и послушайте все внимательно, так как возможно где-то есть еще две страницы.
Muhtemelen dedim ve umarım bunu dinliyorsunuzdur çünkü iki tane daha kâğıt olabilir.
Эммит, послушайте меня внимательно.
Emmy, beni çok dikkatli dinlemelisin.
Послушайте меня очень внимательно.
Beni çok iyi dinlemen gerekiyor.
внимательно 90
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушайте меня 974
послушай его 105
послушаем музыку 16
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушайте меня 974
послушай его 105
послушаем музыку 16