English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Посмотрим здесь

Посмотрим здесь translate Turkish

208 parallel translation
Сначала посмотрим здесь.
Şuraya bir de ben bakayım.
Хорошо Давайте посмотрим здесь...
Pekala. O tarafa geçelim ve bir göz atalım.
Посмотрим здесь.
Şuraya bakalım.
Давайте посмотрим здесь, это может все сделать.
Şuna bakalım. Bu idare eder.
Посмотрим, что это у нас здесь.
Bakalım burada neler varmış.
Давайте уберемся здесь, а потом посмотрим, что у нас получится!
Evi temizleyeceğiz ve onları şaşırtacağız. Sonra, belki onlarla kalmama izin verirler.
Посмотрим, как долго я смогу продержаться здесь.
Bakalım su altında ne kadar kalacağız.
Посмотрим, что у меня здесь есть.
Burada bazı şeyler var.
Посмотрим, насколько здесь глубоко.
Bakalım ne kadar derin.
Теперь посмотрим что здесь, хмм?
Bakalım, burada ne varmış?
Посмотрим, кто здесь будет!
Bakalım burada kim olacak!
Вот они давайте посмотрим, где здесь они...
Şimdii bir bakalım.
Посмотрим, что у нас здесь.
Bakın burada ne var.
- Здесь - Давай посмотрим вот это.
Şunu bir görelim.
Стойте здесь, посмотрим, что можно для вас сделать.
Kımıldama, ne yapabileceğime bakıyorum.
- 5! Посмотрим, кто здесь беден!
- Kim fakirmiş görelim!
Ќо наши отважные девушки уже здесь с этими самцами, так пойдЄм же, посмотрим на них, мне очень интересно.
İşte cesur kızlarımız burada, erkeklerle, gidip bakalım, meraklandım.
Так, посмотрим, что у нас здесь?
Bakalım, burada neler varmış?
Посмотрим, удастся ли вам проявить свой талант и здесь.
Burada da başarılı olacağınızı zaman gösterecek.
А теперь, посмотрим, что здесь...
Şimdi, bir diğer...
Посмотрим, что у нас здесь
Bakalım neymiş.
Давай-ка посмотрим... вот здесь...
İşte!
А теперь, тётя, давайте посмотрим, что мы здесь можем приобрести для нашего бордюра.
Teyze, bakalım bahçem için ne gibi fikirler edineceğiz. Gidelim mi?
Мы оставим все вещи здесь, с тобой, а сами залезем наверх и посмотрим, что там.
Eşyalar seninle kalsın, biz zirveye çıkıp, bakalım.
Давайте посмотрим, что здесь.
O zaman şunun içine bir bakalım.
Посмотрим, что здесь... одна кварта керосина пластиковый пакет... три шайбы и водостойкие спички.
Bir bakalım. Elimizde,.. ... plastik şişede bir litre kerosen.
Мы достаточно близко для сканирования. Посмотрим, кто здесь.
Tarama yapıp gemide kim olduğunu öğrenecek kadar yaklaştık.
Давай посмотрим, сколько еще "птичек" мы можем здесь спугнуть.
Bakalım kaç tane daha kuşu kaçıracağız.
Посмотрим, не найдется ли здесь его старший брат.
Bakalım bunun kardeşini bulabilecekmiyiz.
Давайте посмотрим, что здесь.
Neler varmış bir görelim.
Посмотрим, сколько он здесь пробудет.
Görelim bakalım buralarda ne kadar kalacak?
Давайте тянуть и посмотрим, кто останется здесь и потанцует.
Hey, adamım. Çekelim şu çubukları ve kimin kalıp dans edeceğini görelim.
Посмотрим, кто у нас здесь есть.
- Bakalım kimler varmış burada!
Так, посмотрим, что у нас здесь.
Pekâla. Bakalım burada neler varmış.
Мы еще посмотрим, кто здесь утенок.
Kim ördekmiş göreceğiz.
Вот так вещи сохраняются надолго. Сейчас вот здесь посмотрим.
Bu sayede bu kadar uzun dayanıyorlar.
А теперь, давай посмотрим, что ты здесь напортачила, пока меня не было.
Şimdi ben yokken neler karıştırdın, ona bakalım.
Ну а теперь, невежественные любители китов... посмотрим, кто здесь хозяин, когда я заставлю Мушу прыгнуть через обруч!
Ve şimdi, cahil balinaseverler ben Mushu'yu çemberden atlatınca patron kimmiş göreceğiz!
Так что ребята, хотите стоять здесь, или пойдём посмотрим на огромную очередь у Эйфелевой Башни?
Öyleyse, burada mı bekleyeceğiz,.. yoksa Eiffel Kulesi'ndeki uzun kuyruğu da ziyaret edecek miyiz?
У нас здесь Зверь, еще посмотрим, чьи похороны это будут!
Canavar buradayken bakalım kimin cenazesi çıkacak!
Ну-ка посмотрим, что здесь.
Bakalım burada neler varmış.
посмотрим, можем ли мы обезвредить ее здесь.
Bombayı burada durdurmaya çalışalım.
Мы останемся здесь и посмотрим, сможет ли МакКей...
Biraz burada bekleyip, McKay'in bulup...
Хорошо, давай посмотрим с чем мы должны поработать здесь.
Pekala, hadi burada ne yapmamız gerekli görelim.
ƒавайте посмотрим, что здесь, ƒавайте посмотрим, что здесь, они большого формата.
Bakalım ne varmış Bunlar büyük formatlı şeyler.
Что мы будем делать? - Посмотрим, что здесь?
- Vay, en sevdiklerimden.
Ну-ка, посмотрим - я здесь, а ты там?
Görelim, ben buradayım, sen de orada mısın?
Ты сможешь получить "зеленую карту", остаться здесь, и мы посмотрим, как все сложится.
Yeşil kart alıp burada kalabilir ve yürütebiliyor muyuz anlarız.
- Ииии, посмотрим, кто еще остался здесь... - И, я не говорил с Вэнди с того момента, как мы разошлись.
— Wendy'le ayrıldığımızdan beri hiç konuşmadım.
О. Ну, вот что я тебе скажу : давай оставим машину здесь, пойдём домой и посмотрим игру.
Oh. Şey, bak ne diyeceğim : Arabayı burada bırakalım eve yürüyelim ve maçı izleyelim.
Посмотрим, что у нас здесь.
Pekala, bakalım neyimiz varmış.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]