English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Почему вы вернулись

Почему вы вернулись translate Turkish

79 parallel translation
Почему вы вернулись?
Niçin geri geldiniz?
И почему вы вернулись?
Ve dönmenizi sağlayan neydi?
Почему вы вернулись?
- Neden geri döndünüz?
- Да. - А почему вы вернулись?
Neden döndün?
Почему вы вернулись только сейчас?
Niye bu kadar geç döndünüz?
Скажите, мадам, почему вы вернулись в этот дом на следующий день?
Söylesenize, Madam, ertesi gün neden geri döndünüz?
Но почему вы вернулись в дом, мистер Джонстон?
Peki eve tekrar neden gittiniz, Bay Johnstone?
Почему вы вернулись так рано?
Niye bu kadar çabuk geri geldin?
Почему Вы вернулись в Довилль в ночь его смерти? Я же сказал...
Neden o akşam Deauville'e döndünüz?
Полковник, почему вы вернулись так рано?
Neden bu kadar çabuk döndünüz?
Почему Вы вернулись к ней, что произошло?
Neden geri döndün? Ne oldu?
- Не возражаете если я спрошу? почему вы вернулись сюда, если шесть месяцев назад вы думали, что эта процедура опасна?
Bana, altı ay önce çok riskli olduğunu düşündüğünüz bir ameliyatı, şimdi olmak isteme nedeninizi söyleyebilir misiniz?
Вот почему вы вернулись в Fairview?
Yani bu yüzden mi Fairview'e tekrardan taşındınız?
Почему вы вернулись?
Neden ikiniz de döndünüz?
Можете мне сказать почему вы вернулись один?
Neden yalnız başına geri geldiğini söyler misin? Arama ve kurtarma...
Почему вы вернулись?
Neden geri geldin?
Если и теплится, то без похорон собачек и японских фонариков. Почему вы вернулись?
Varsa bile, hayvan mezarları ve Japon lambaları için zamanı yok.
Почему вы вернулись?
Neden geri geldiniz?
Так вот почему вы вернулись домой в Мичиган?
O yüzden sen de Michigan'a, evine döndün?
Почему вы вернулись?
Neden geri döndün?
Почему вы вернулись так скоро?
Niye bu kadar erken döndün?
Единственное, чего я не понимаю... почему вы вернулись?
Kısacası anlamadığım tek şey şu : Neden geri döndün?
Так, а почему вы вернулись на Камино?
Peki neden Kamino'ya döndünüz?
И когда ваши жёны и мужья спросят вас, почему вы вернулись так рано и с таким стыдливым лицом, скажите им вот что... " Наш начальник исчез.
Ve eşleriniz neden bu kadar erken döndüğünüzü sorarsa neden bu kadar kızardığınızı onlara baş komiserinizin kaybolduğunu söylersiniz...
- А почему вы вернулись? - Время подошло.
- Seni buraya hangi rüzgar attı?
почему вы вернулись сейчас?
Neden geri geldin?
Почему вы вернулись в город?
- Neden şehre geri döndün?
Фаррук... Почему вы вернулись в Лондон из Берлина в марте 2009?
Faruk 2009'da neden Berlin'den Londra'ya tekrar geldin?
Почему вы так быстро вернулись?
Neden bu kadar erken döndünüz?
- Почему вы только сейчас вернулись?
Öyleyse neden eve daha önce dönmedin?
Почему, сержант, вы вернулись?
Çavuş, geri döndüğünüzü sanıyordum.
Почему вы ни разу не вернулись сюда за эти 40 лет?
Neden 40 yıl boyunca buraya hiç gelmedin?
Почему вы не вернулись вчера вечером, сэр?
Dün gece neden buraya dönmediniz, efendim?
- Почему Вы вернулись?
- Neden geri geldiniz?
Почему вы так быстро вернулись?
Neden bu kadar çabuk döndün?
Почему вы с братом вернулись?
Neden sen ve kardeşlerin geri döndünüz?
Почему, как вы думаете, она так мечтает, чтобы вы снова вернулись к полетам?
Sence senin tekrar uçabilmen için neden bu kadar istekli?
Почему же вы всё-таки вернулись домой?
- Affedersin. Memleketine dönme kararını neden aldın?
Может быть, вопрос не в том, почему вы меня оставляете, Миа, а почему вы вообще вернулись.
Belki de asıl soru niçin ayrıldığın değil ilk başta buraya neden geldiğindir Mia.
- Почему же вы вернулись в Детройт?
- Neden Detroit'e döndünüz?
Если Вы так хотели ребенка, почему просто не вернулись в город?
Bebek sahibi olmayı bu kadar çok istediyseniz neden şehir merkezine geri dönmediniz?
Почему вы так быстро вернулись?
Niye bu kadar erken geldin?
Я знаю, почему вы не вернулись к 18 мая
18 mayısa neden bu zamana kadar gitmediğini biliyorum.
С тех пор как вы и Иен вернулись, у вас были идеи, почему кто-то хотел убить его?
Ian'la uzunca bir geçmişiniz varmış neden birinin onu öldürmek isteyebileceğine dair bir fikriniz var mı?
Итак... почему же вы вернулись в Корею?
Peki, Kore'ye neden döndün?
Почему вы так быстро вернулись?
Niye bu kadar çabuk döndünüz?
Почему Вы сюда вернулись?
Neden geri geldin?
Почему вы не вернулись вовремя?
- Neden zamanında yetişemediniz?
Если вы так считаете, почему вернулись?
Madem bunu biliyordun neden geri döndün?
А вы можете объяснить, почему двое из них сбежали, но потом вернулись, чтобы застрелить одного из своих?
İki kişi temiz bir şekilde kaçmışken neden geri gelip arkadaşlarını vurdular, açıklayabiliyor musunuz?
Почему вы так рано вернулись?
Neden bu kadar çabuk döndünüz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]