English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Почему вы ушли

Почему вы ушли translate Turkish

98 parallel translation
В любом случае почему вы ушли не сказав мне ни слова?
Öyle yapmış olsa bile, niye haber vermeden terk ettin beni?
Почему вы ушли из больницы?
Hastaneden çıkıp ne yapıyorsun?
Почему... Почему вы ушли из армии?
Peki... neden orduyu bıraktın?
Почему Вы ушли из ведомства прокурора штата?
Eyalet savcılığı bürosundan neden ayrıldın?
Почему вы ушли?
Neden bıraktın?
Так почему Вы ушли?
Peki neden ayrıldın?
- Почему вы ушли?
- Neden ayrıldın?
А почему вы ушли оттуда?
Neden Sanyu'dan ayrıldınız?
- Почему вы ушли из школы?
- Okuldan neden ayrıldın?
Почему вы ушли из семинарии?
Rahiplik okulunu neden bıraktın?
Почему вы ушли с предыдущей работы? Сложный вопрос.
Hayır, tabii ki sen gitmelisin.
- А почему вы ушли?
- Peki neden ayrıldın?
Почему вы ушли?
Neden vazgeçtin?
Почему Вы ушли?
Niçin ayrıldınız?
Почему вы ушли?
Niçin işi bıraktınız?
Почему вы ушли после дела Дядюшки Эдди?
Eddie Amca cinayetlerinden sonra neden çekip gitmediniz?
Почему вы ушли сразу после вынесения приговора?
Karardan sonra neden hemen ayrıldın?
Понимаю, это не моё дело, но почему вы ушли со службы?
Beni ilgilendirmez aslında, ama neden ayrıldınız?
Почему вы ушли?
Nereye gidiyorsun?
А почему вы ушли?
Neden işten ayrıldın?
Мастер Хоэк, почему вы ушли из "Тинх Во Вун"?
Huo ( Yuanjia ) usta, Tinh Vo Mon'u neden yarattın?
Почему вы ушли?
Neden işten ayrıldınız?
Почему вы ушли?
Birisi birşey bulsun!
Почему вы ушли из полиции?
- Neden bölümü bıraktın?
- Нет. Но почему вы ушли?
- Bu sanayide mi çalışıyorsunuz?
Почему вы ушли с процесса сегодня?
Sabahki toplantıdan niye ayrıldınız?
- Госпожа, почему вы ушли из дома?
- Neden gittin?
Почему вы ушли из Управления чтобы искать Ву Фата в одиночку, а?
Neden Wo Fat'ı tek başına takip etmek için teşkilattan ayrılasın?
Почему вы ушли?
Neden işi bıraktın?
Почему вы ушли?
Neden istifa ettiniz?
- Но, почему вы вдруг ушли?
Nasıl beni terk edip, gidersin?
Им интересно, почему вы вдруг ушли.
Bunları neden bıraktığını bilmek istiyorlar.
Почему Вы ушли?
Niçin kovuldun?
Почему вы не ушли, когда она попросилая?
Neden size gitmenizi söylediğinde gitmediniz?
Мне вот любопытно почему вы не ушли, а полчаса сидели тут со мной?
Merakımdan soruyorum. Benimle burada yarım saat beraber oturacağınıza neden tek başınıza gitmediniz ki?
Тогда почему же вы, не ушли в отставку в знак протеста?
Neden tepki olarak istifa etmedin?
Шанель, можете объяснить, почему вы сказали, что ушли из дома около полуночи, хотя я видела ваше пальто и вашу косынку в прихожей около часа или половина второго, когда пришла в гостиную за вязанием?
Sırası gelmişken, Chanel, bir şeyi anlamıyorum. Evi gece yarısı gibi terk ettiğini söylüyorsun. Ama paltonu ve kaşkolünü sabaha karşı 1.30 sularında, oturma odasına örgümü almak için gittiğimde gördüm...
Почему вы просто не ушли?
Neden hemen gittin?
- После того как вы ушли из администрации Джонсона... - After you left the Johnson administration почему вы не высказывались против Вьетнамской войны?
Johnson hükümetinden ayrıldıktan sonra niçin Vietnam Savaşı aleyhinde k onuşmadınız?
Почему вы тогда ушли?
Müdür bey, lütfen gözünün yaşına bakmayın. Elimizden geleni yapalım.
Почему вы двое ушли без меня?
Merhaba! Neden ikiniz bensiz gittiniz?
Даритай, Алтан, почему вы от меня ушли?
Daritai! Altan! Neden beni terkettiniz?
Да вы элита! Почему ушли?
Oldukça elit bir birim
Почему вы не ушли?
Neden onunla gitmedin?
- Почему вы не сказали, что вы тут? - Мы ушли "в отставку".
Neden bizimle temasa geçmediniz?
Почему вы вот так ушли?
Neden oradan ayrıldınız?
Но я хочу узнать, почему ушли вы.
Ama sizin neden çekip gittiğinizi bilmek istiyorum.
Объясните мне, почему вы просто не ушли.
Anlamama yardımcı ol neden çekip gitmedin?
Тогда почему вы не ушли?
- Neden o zaman gitmediniz?
- Могу я узнать, почему Вы уехали из Лос Анжелеса и ушли с Вашей предыдущей работы?
- Efendim?
А почему вы просто не ушли от него?
Niye ondan ayılmadın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]