English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Почему вы сказали

Почему вы сказали translate Turkish

603 parallel translation
- Почему Вы сказали да?
- Niçin evet dediniz Bay?
Тогда почему вы сказали, что были в кино?
Öyleyse niye sinemaya gittim dediniz?
Почему вы сказали "предполагаемый убийца"?
Niçin "sözde katil" diyorsun?
Почему Вы сказали капитану, что мненадо остаться?
Neden kaptana yalnız gidemeyeceğimi söyledin?
Почему вы сказали, что не узнали меня?
Neden beni tanımadığını söyledin?
Почему вы сказали, что вы лучшая актриса в мире?
Neden dünyadaki en iyi aktris olduğunu düşünüyorsun? - Yani o anda.
Почему вы не сказали, кто вы?
Peki, kim olduğunu neden söylemedin bana?
Но почему вы не сказали раньше?
Neden bize daha erken söylemediniz?
Почему же Вы сразу не сказали?
Bunu niye daha en başında söylemediniz?
- Почему Вы об этом не сказали?
- Niçin ilk başta söylemediniz?
Боже, почему же вы сразу не сказали?
Ulu Tanrım. Buna niye daha en başta söylemediniz?
Почему вы сказали?
Niye böyle dediniz...?
Да, но почему вы не сказали это раньше?
Tamam da, niye bunu daha önce söylemediniz?
Почему вы мне ничего не сказали?
Türk ajanı olduğunu bana neden söylemedin?
- Почему вы не сказали?
- Neden bana söylemediniz? - Nasıl olacaktı o?
Почему вы не сказали правду об этом доме?
Siz de sorumlusunuz. Niçin bize ev hakkında gerçeği anlatmadınız?
Почему вы нам не сказали, что Стелла здесь?
- Niçin Stella'nın burada olduğunu söylemediniz?
Почему вы не сказали все это на дознании?
Soruşturma sırasında neden bunları söylemediniz?
Почему вы это сказали?
Neden böyle dedin?
Почему вы сразу не сказали?
Söylesenize.
Почему вы не сказали нам?
Ama önemli bir şeymiş gibi görünmemişti bana.
Почему Вы не сказали об этом раньше?
Bunu daha önce niye söylemedin?
Почему же вы мне сразу об этом не сказали?
Neden hemen söylemediniz?
Почему вы не сказали, что он носил браслет?
Bileklik taktığını bana neden söylemediniz?
- Почему Вы это сказали?
- Ne demek bu?
Почему вы не сказали, что пришел Пьер? Вы поедете с нами, Пьер?
Bu akşam taşraya gidiyoruz.
И все, клянусь! Почему вы не сказали ей, что женаты?
- Neden ona evli olduğunu söylemedin?
- Почему Вы не сказали мне, что это женщина?
- Kadın olduğunu neden söylemedin?
Вы сказали, я упала. - Почему вы прыгнули?
Düştüğümü söylemiştin.
Почему вы мне ничего не сказали?
Neden bana hiçbir şey demediniz?
- Почему вы не сказали?
- Niye söylemediniz?
Если бы вы мне сказали почему? Каким образом? Эту раньше, чем другую.
Nasıl... ve niye yaptığınızı söylerseniz niye başkasını değil de onu?
Почему вы мне не сказали?
Neden bana söylemedin?
Почему вы не сказали, что знаете о Дайле?
Neden bana Dyle'ı tanıdığınızı söylemediniz?
Почему вы так сказали,
Niye böyle dedin,
Оно может нам пригодиться, почему Вы не сказали.
Ona ihtiyacımız olduğunu anlamıyor musun?
Почему вы ему не сказали?
- Ona neden anlatmadın?
Почему? Вы сказали, что я не сделал ничего важного.
Önemli bir katkıda bulunmadığımı söylemiştiniz.
Почему вы мне не сказали?
Hayır. Neden bana söylemediniz?
Почему вы сразу не сказали?
O zaman neden öyle söylemedin?
Док, почему вы мне не сказали?
Neden durumunu bana söylemedin?
Мистер Спок, вы сказали, у вас есть теория, почему ваши сенсоры не заметили новые корабли, пока они не появились перед нами?
Tepemize gelene kadar sensörlerin neden yeni gemileri algılamadığına dair teorin vardı.
Вот почему мне стало забавно, когда вы сказали о непреодолимых обстоятельствах.
O kız da aynı şekilde düşünmüş olmalı. Peki senin sevgilin?
Почему Вы не сказали, что здесь полиция?
Geldiklerini neden söylemedin?
.. Почему вы мне не сказали?
- Bundan hiç bahsetmemiştin ama.
Если Вы не хотели видеть меня, то я не понимаю, почему не сказали мне, пока я ещё был в Вашингтоне.
Eğer beni görmek istemiyorsanız neden bunu bana Washington'dayken söylemediniz?
Частота... Почему вы мне ничего не сказали?
Belediye Meclisi önerdi.
Почему вы мне об этом не сказали? Договор подписывал технический директор. Да, я уже сказал.
Her yerle bağlantısı olan iyi birine ihtiyacımız vardı.
- Почему Вы не сказали, что видели меня?
Beni gördüğünü niçin söylemedin?
Почему же Вы мне ничего не сказали?
Neden daha önce söylemedin?
Почему же вы не сказали?
Niye söylemiyorsunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]