English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Почему ты не отвечаешь

Почему ты не отвечаешь translate Turkish

155 parallel translation
Почему ты не отвечаешь?
Neden cevap vermiyorsun?
Почему ты не отвечаешь?
Neden cevap vermedin?
— Джимми, почему ты не отвечаешь?
- Jimmy, neden adamı cevaplamıyorsun?
Дядя, дорогой, почему ты не отвечаешь?
Neden cevap vermiyorsun Dayı?
ј почему ты не отвечаешь ей тем же?
Şey, sen de ondan nefret etsene.
Плохо, почему ты не отвечаешь на мои письма?
Kötü, çok kötü. Neden mektuplarima cevap vermiyorsun?
Почему ты не отвечаешь, когда я зову?
Çağırdığımda neden cevap vermiyorsun?
- Сынок, почему ты не отвечаешь?
- Niye cevap vermiyorsun?
Почему ты не отвечаешь на звонок, Боб?
Neden telefona bakmıyorsun, Bob?
Женщина, почему ты не отвечаешь на мои сообщения?
Kadın, mesajlarıma neden cevap vermiyorsun?
Почему ты не отвечаешь, Яхико?
Neden Yohiko cevap versin?
Почему ты не отвечаешь?
Bekle, neden cevap vermedin?
Задница, почему ты не отвечаешь на мой вопрос? Почему?
Göt herif, soruma neden cevap vermiyorsun?
Почему ты не отвечаешь мне?
Orada mısın?
Почему ты не отвечаешь мне?
Niye cevap vermiyorsun?
Почему ты не отвечаешь мне, а?
Neden cevap vermedin bana?
Почему ты не отвечаешь?
- Neden cevap vermiyorsun?
Почему ты не отвечаешь? Почему ты не отвечаешь?
Neden ona cevap vermiyorsun?
Почему ты не отвечаешь? !
Neden ona cevap vermiyorsun!
Почему ты не отвечаешь?
Cevap vermeyecek misin?
Но Су-ен, почему ты не отвечаешь?
Fakat Su-eun, neden hiç konuşmuyorsun?
Почему ты не отвечаешь, Зиг?
Hayatımı. Bana neden cevap vermiyorsun Zeig?
Почему ты не отвечаешь мне? Меня это еще больше тревожит.
Sen, cevaplamıyorsun, endişeleniyorum.
Форман, почему ты не отвечаешь? Что-то не так?
Foreman, neden cevap vermiyorsun?
Почему ты не отвечаешь?
Niye cevap vermiyorsun?
Почему ты не отвечаешь мне?
Niye benimle konuşmuyorsun?
Почему ты не отвечаешь на домашний?
Neden ev telefonunu açmıyorsun?
Почему ты не отвечаешь?
Bir şey demeyecek misin?
Почему ты не отвечаешь?
Neden açmıyorsun?
Почему ты не отвечаешь?
Neden bana cevap vermiyorsun?
Почему ты не отвечаешь на мои звонки?
Neden telefonlarıma cevap vermedin?
- Почему ты не отвечаешь по телефону?
- Telefona neden cevap vermedin?
Почему ты не отвечаешь на звонки?
Telefonlarıma neden cevap vermedin?
Почему ты не отвечаешь на мои звонки?
Neden telefonlarıma çıkmadın?
Почему ты не отвечаешь, папа?
Baba, neden cevap vermiyorsun? İmdat!
Не знаю, почему ты не отвечаешь на сообщения?
Neden mesajlarını dinlemiyorsun?
Почему ты не отвечаешь на мои звонки и смс?
Neden çağrılarıma ya da e-postalarıma cevap vermedin?
— Почему ты не отвечаешь?
Neden cevap vermiyorsun?
Почему ты не отвечаешь на мои сообщения, моя милая?
Kızım mesajlarıma niye cevap vermiyorsun?
Почему ты мне не отвечаешь?
Neden cevap vermiyorsun bana?
Почему ты не отвечаешь?
Siz üçünüz nesiniz?
И почему ты никогда мне не отвечаешь?
Neden sorularıma cevap vermiyorsun?
А почему ты никогда не отвечаешь?
Sen de hiç yanıtlamıyorsun.
Почему ты не отвечаешь?
Cevap vermek istemiyor musun bana.
Ты почему не отвечаешь?
Yollarda dilini mi Kaybettin?
Почему ты мне не отвечаешь?
Bir şeyler söyle!
А почему ты не отвечаешь?
Cevap ver!
Почему ты мне не отвечаешь?
Neden bana cevap vermiyorsun?
И почему ты никогда мне не отвечаешь
Neden sorularıma cevap vermiyorsun?
Почему ты не отвечаешь на звонки?
Ben de hoşlandım! Sürtük!
- Почему ты мне не отвечаешь?
Neden cevap vermiyorsun!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]