English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Почему ты смеешься

Почему ты смеешься translate Turkish

132 parallel translation
А почему ты смеешься? Просто так.
Hayır ama niye gülüyorsun?
Почему ты смеешься?
Neden gülüyorsun, Joe?
Почему ты смеешься?
- Bu kadar komik olan ne?
" Почему ты смеешься?
" Neden gülüyorsun?
Почему ты смеешься?
Ne gülüyorsun?
Почему ты смеешься?
Niye gülüyorsun?
Не перегнула. - Тогда почему ты смеешься?
- O zaman neden gülüyorsun?
Почему ты смеешься?
Niçin gülüyorsun?
Пок, почему ты смеешься?
Pok, neden gülüyorsun?
Почему ты смеешься?
Bu kadar komik olan ne?
Я уверен, что пожалею об этом, но спрошу : почему ты смеешься?
Sorduğuma pişman olacağımdan eminim, fakat neden gülüyorsun?
Почему ты смеешься?
Neye gülüyorsun?
[Смеется] почему ты смеешься над моими домашними щеночками?
Kardeşlerime neden gülüyorsun?
Почему ты смеешься надо мной?
Neden benimle dalga geçiyorsun?
Почему ты смеешься?
Neden güldüğünü anlamıyorum.
- Почему ты смеешься? - Ты выбрал меня?
Evet, çok saçma oldu.
Мама, почему ты смеешься?
Neden gülüyorsunuz, anne?
Почему ты молчишь и никогда не смеёшься?
Neden bu kadar sessizsin ve hiç gülmüyorsun?
А ты смеешься надо мной? А почему...
Arkamdan sinsice gelirsin, ha!
Ты почему смеешься?
Neden gülüyorsun?
- А почему ты смеешься?
Hayır. Neden güldün?
Почему ты смеешься?
Neden gülüyorsun?
Почему ты смеёшься?
İyi, niye gülüyorsun?
Почему ты все время смеешься, а?
Sürekli neye gülüyorsun, ha?
- Почему ты смеешься?
- Neden gülüyorsun ki?
Почему ты смеешься?
Şimdi niye gülüyorsun?
- Почему ты смеёшься?
Neden gülüyorsun?
Почему ты смеешься, жена?
Niçin gülüyorsun karıcığım? Bu haçı Osman Ağa verdi.
Дейта, почему ты смеёшься?
Data, neden gülüyorsun?
Так почему ты не смеешься тогда?
Neden gülmüyorsun öyleyse?
Почему ты прикрываешь рот, когда смеешься? - Не знаю. - Подожди.
Gülerken neden ağzını kapatıyorsun?
- Почему ты смеёшься?
- Neden gülüyorsun?
- Почему ты смеешься? - Да ничего.
- Neye gülüyorsun?
Почему ты не смеёшься?
Neden gülmüyorsun?
И почему тогда ты смеешься?
Niye gülüp duruyorsun?
А ты почему смеёшься?
Sen neden gülüyorsun?
Почему ты смеёшься, ди Джироламо?
Ne boka gülüyorsun, Di Girolamo?
Почему ты смеёшься?
Niye gülüyorsun? Hadi.
Почему ты смеёшься?
Neden gülüyorsun?
... Почему ты смеёшься? Ты хочешь поговорить о ковчеге?
Gemiden söz ediyoruz, değil mi?
- Почему ты смеёшься? - Просто так.
- Neye gülüyorsun sen?
- Почему ты смеешься?
- Sen neye gülüyorsun?
Почему ты смеёшься?
Komik olan nedir?
Почему ты никогда не смеешься над моими шутками?
Neden benim esprilerime hiç gülmüyorsun?
Почему ты так смеешься?
Neden böyle kıkırdıyorsun?
Почему ты так странно смеешься?
Ve sen neden tuhaf gülüyorsun?
Почему ты не смеешься?
Neden gülmüyorsun?
- И почему ты не смеешься?
- Neden gülmüyorsun?
Почему ты не смеешься?
Sadece bir araştırma için yardım ediyorum. Önemli bir şey değil.
Почему ты всегда смеёшься?
Oğlum, sen ne diye her boka gülüp duruyorsun?
Почему ты смеёшься?
Ne gülüyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]