English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Почему ты спрашиваешь меня

Почему ты спрашиваешь меня translate Turkish

147 parallel translation
Почему ты спрашиваешь меня, дорогая?
Ama neden ben, tatlım? Neden bana soruyorsun?
Почему ты спрашиваешь меня о таких вещах?
Neden bana böyle bir şey soruyorsun?
Почему ты спрашиваешь меня?
Neden bana soruyorsun?
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
Bunu bana neden soruyorsun?
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
Bana neden soruyorsun bunu?
- А почему ты спрашиваешь меня?
- Bana niye soruyorsun?
Почему ты спрашиваешь меня про Дага?
Neden Doug'ı soruyorsun?
Откуда я знаю? Почему ты спрашиваешь меня?
Neden bana soruyorsun?
А почему ты спрашиваешь меня о...
Garza mı?
Почему ты спрашиваешь меня?
Neden bana soruyorsun ki?
Почему ты спрашиваешь меня? Откуда мне знать?
Niye bana soruyorsun ki, ben nasıl bilebilirim?
Почему ты спрашиваешь меня?
Niye bana soruyorsun?
- Почему ты спрашиваешь меня?
- Neden bana soruyorsun?
И почему ты у меня спрашиваешь?
Neden bana geldin?
- Почему ты меня спрашиваешь?
- Bana ne soruyorsun ki?
- Почему ты не спрашиваешь меня?
- Neden bana sormuyorsun?
А почему ты у меня спрашиваешь?
neden bunu benden istiyorsun?
Почему ты меня об этом спрашиваешь?
Niçin sordun o zaman?
Почему ты меня об этом спрашиваешь?
Niçin sordun?
Почему ты меня об этом спрашиваешь?
Niçin sordun bunu?
А почему ты меня об этом спрашиваешь?
Niye sordun?
- Почему ты у меня спрашиваешь такие вещи?
- Hem neden bana bunu soruyorsun ki?
А почему ты меня спрашиваешь?
Bana neden tekneler hakkında soru soruyorsun?
Почему ты меня спрашиваешь?
- Nereden bilebilirim ki?
Почему ты у меня спрашиваешь?
Niçin bana soruyorsun?
Почему ты спрашиваешь это у меня?
Neden bana soruyorsun?
Почему ты опять меня об этом спрашиваешь
- Eminim. - Neden hala bunu soruyorsun bana?
Почему ты не спрашиваешь меня больше о планах?
Neden artık bana planlarımı hiç sormuyorsun?
- Почему ты меня спрашиваешь?
Niye bana soruyorsun?
Почему ты меня спрашиваешь?
Ne oldu ki? Bilete ikramiye mi çıktı?
- Почему ты у меня спрашиваешь?
- Neden bana soruyorsun?
Почему ты у меня это спрашиваешь?
Sen okula gittin.
Конечно, почему ты меня об этом спрашиваешь?
Neden sordun? - Bilmiyorum.
А почему ты меня спрашиваешь?
İhanet ediyormuşum gibi hissediyorum.
Странно, что ты спрашиваешь.. Это как вон та горизонталь. Она интригует меня, не знаю, почему.
Soru sormayı boş ver, şu çizgiye bakıyorum şu yatay olana, beni kendine çekiyor ve nedenini bilmiyorum.
Почему ты меня спрашиваешь
Neden bana soruyorsunuz?
Нет. Нет. почему ты вообще меня об этом спрашиваешь?
Yo.Yo.Bunu niçin soruyorsun?
И ты спрашиваешь, почему меня никогда нет дома.
Niye evde değilim, merak ediyor musun?
Почему ты меня спрашиваешь?
- Neden bana soruyorsun?
Почему ты меня об этом спрашиваешь, Джэк?
Niye bu soruyu soruyorsun, Jack?
Почему ты не спрашиваешь меня насчет Моники? Что я сделал?
Neden bana Monica hakkında birşey sormadın?
Да откуда, мать твою, я знаю, но ты почему-то, черт побери, постоянно спрашиваешь меня, об этом.
Hiçbir fikrim yok. Öyle görünüyor ki zırt pırt durup durup bana sormaktan hiç vazgeçmeyeceksin.
Почему ты меня, спрашиваешь об этом? Читать ответы из мыслей людей,
İnsanların aklından cevapları okumak adil değil.
Почему ты спрашиваешь у меня?
Ben nereden bileyim?
Ты меня спрашиваешь "почему"?
{ \ cH4411FF } Bana nedenini mi soruyorsun, Walter?
Нет, почему ты меня спрашиваешь?
Neden bana soruyorsun?
Почему ты, спрашиваешь меня?
Niye bana soruyorsun ki?
То есть, ты спрашиваешь меня, что случилось, а почему бы тебе ни сказать мне этого?
Madem ne olduğunu soruyorsun. Neden sen söylemiyorsun?
Почему ты спрашиваешь у меня?
Neden bana soruyorsun?
Почему ты меня ни о чем не спрашиваешь?
Neden bana hiçbir şey sormuyorsun?
- Почему ты меня спрашиваешь сейчас?
- Niye soruyorsun ki?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]