English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вон то

Вон то translate Turkish

626 parallel translation
Скажи вон той распутной девке, чтоб пришла и выпила со мной.
Git, şu oynak karıya gelip benimle şampanya içmesini söyle.
Скажите девчонке, вон той, за стойкой, чтобы принесла мне шампанского.
Şimdi, şu bardaki kıza söyle bana şampanya getirsin.
Вон то окно, видите?
Şu pencerede.
Дайте мне, пожалуйста, вон то печенье.
Bir paket bisküvi alabilir miyim?
Ты бы мог завоевать женщину наподобие вон той.
Böyle bir kadını yaratabilmeyi başardı.
Дорогуша, что из этого мне стоит надеть? О, вон то.
- Canım, sence hangisini giymeliyim?
Вон то похоже на дракона.
Oradaki bir ejderhaya benziyor.
Вон то кресло, Бэт.
Şu sandalye, hemşire.
Вон то надгробие
Şuradaki mezartaşı :
Нет.Он встречается с вон той девушкой.
- Hayır. O şuradaki kızla çıkıyor.
На вершине вон той большой горы стоит вращающийся замок из чистой меди.
Sağına bak. Şu dağın tepesinde bakırdan yapılmış, sürekli dönen bir yer var.
Кто-нибудь раньше видел вон то здание?
Daha önce bu binayı gören oldu mu?
Вон то искажение, видите его?
Bir bozulma. Gördün mü?
Я сделала то, что не удалось вам, и спала вон там.
Sen çıkmadın. Ben dün gece benimkinden kurtuldum ve burada çadır kurdum.
Он вон в той ложе.
Onu buldum. İşte orada.
Кажется, я что-то видел вон там.
Sanki şurada bir şey gördüm gibi geldi.
Я выскочу вон в то окно.
Ondan sonrada camdan atlayacağım.
Кстати, какая-то женщина пошла вон туда. Так, милая? Да.
Aslını sorarsanız, şu tarafa doğru giden bir kadın gördük, değil mi hayatım?
Вон в то дерево.
Şu ağaç.
Я забиралась вон на то дерево.
- Evet, Şu ağacın üstünden.
Вон с той колокольни.
Şu ilerdeki kuleden.
Что-то узнаешь, что-то снимешь. Кстати, вон висит моя газета. Видишь?
Ünlü kişiler buraya gelir, haberini yapar, fotoğrafını çekeriz, çalıştığım gazete yukarıda.
Произошло что-то из ряда вон выходящее.
Ne matah bir iş ama.
Что-то из ряда вон выходящее, отличавшееся особой жестокостью.
Yani kötü birşey demek istiyorum.
Вон, на той койке, в углу.
Orada köşedeki. Ona mı?
Как во сне, он показывает ей куда-то за дерево, слышит как сам произносит, "Вон, я оттуда..." и проваливается, изможденный.
Adam, rüyadaymışçasına, ağacın ötesinde bir yeri işaret ederek, içinden "Oradan geliyorum", der ve bitap düşerek çekilir.
Вон то облако похоже на козла.
Şu bulut koyuna benziyor.
Вон то слева - да.
Soldaki de.
Они увезли его вон по той дороге.
Onu öylesine götürdüler.
Похоже на щелчок, что-то в зеркале? Или может вон там?
Ya da o şey orada mıydı?
Вон, за той дверью, и не наступите там ни на кого.
Tam şu kapıdan. Kimsenin üstüne basma.
Здесь кто-то есть, вон там, в скалах.
Kayaların orada biri var.
Вон туда, к той машине.
Oraya düşmüş, arabanın yanına.
Вон за той штукой.
Şurada.
Вон в то окно...
İşte şu pencereden...
Оно как раз вон за той трубой.
Bacayı döndük mü vardık demektir.
А то вон какой наглый, гад.
Gagası yok.
Вон за той скалой будь.
Şu kayanın arkasına yerleş.
Давай пойдем вон на то поле?
Neden tarlaya çıkmıyoruz ki?
Вон кто-то идет.
İşte birisi geliyor.
Видите вон то окно?
- Hadi gidelim.
Вот. Вон, хочешь что-то порвать?
Al, bir şey mi parçalamak istiyorsun?
Слушай, я вчера заснул вон в той канаве. Яйца напрочь отморозил.
Dinle, dün akşam bir hendekte yattım, neredeyse taşaklarımı donduracaktım.
Не заметил тя. Кстати, можешь вон в той комнате поспать. Спасибо.
- Şu yatak odasında uyuyabilirsin.
Я - то вообще здешний, вон дед мой лежит, вон отец мой...
Yoksa, kemiklerin arasında kazı yapardık.
Там, вон туда... но если кто-то будет нырять летом...
Şimdi oldu işte! Ama yazın birileri dibe dalarsa...
Вон Стевичи, держи их, Савва, с той стороны!
Steviçler! Önlerini kesin!
То же расстояние, как от меня вон до той сосны.
Ben nasıl ki buradaysam şu çam ağacı da aynı mesafe ve istikametteydi.
- Вон на той машине.
Evet. Şu tarafta, makinesinde.
Если вы в самом деле считаете, что вас хотели поднять на смех, то убирайтесь вон сейчас же!
Sırf sana gülünmesi için davet edildiğini düşünüyorsan, hemen şimdi çıkıp gidebilirsin.
- Кто-то вон туда полез! - Там кто-то есть под столом!
Birisi masanın altına girsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]