English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Работать вместе

Работать вместе translate Turkish

1,231 parallel translation
Мы трое будем работать вместе.
Üçümüz de birlikte çalışacağız.
Если ты будешь так себя вести, мы не сможем работать вместе.
Eğer böyle davranacaksan, benim ameliyathanemde kalamazsın.
"Если ты будешь так себя вести, мы не сможем работать вместе"
Böyle davranırsan benimle çalışamazsın.
Но сначала ответь, сможем ли мы работать вместе после наших разносогласий?
Ama sormam lazım, aramızda geçen onca şeyden sonra birlikte çalışabilecek miyiz?
Я думаю, что нам надо работать вместе.
Bence biz birlikte iş yapmalıyız.
Так что давайте работать вместе, Йорик?
Yani birlikte çalışalım, tamam mı Eeyore?
Я знаю, если мы будем работать вместе, останемся в живых. И кто-нибудь подберёт нас.
İşbirliği yaptığımızda kurtulacağımızı biliyorum ve biri bizi bulacaktır.
Сэм и Наоми должны работать вместе.
Belki Sam ve Naomi birlikte çalışmalıdırlar.
Мы решили работать вместе, но не жить вместе.
Birden gerildim. Naomi, Sinclair'ları ve avukatını kontrol ediyor.
Давайте работать вместе.
Gel seninle anlaşalım.
Нам нужно работать вместе над устойчивым, всемирным обществом, в котором о каждом заботятся и где каждый на самом деле свободен.
Herkesin değerli ve gerçekten özgür olduğu, uzun soluklu küresel toplumu yaratmak için birlikte çalışmalıyız.
Мы должны работать вместе
Birlikte çalışmalıyız.
он пойдет на больничный. давайте усердно работать вместе!
Özellikle böyle zamanlarda onu endişelendirmek olmaz beraber özenle çalışalım! Özenle! Bizim takımımız... zaten özenle çalışıyor, yeter ki siz özenle çalışın.
У меня есть одно правило если мы будем работать вместе, мой дорогой.
Birlikte çalışacaksak tek kuralım var, canım.
— лушай, если бы € был на 20 лет моложе, € бы бросил мою работу и пошел работать вместе с тобой.
Eğer 20 yaş genç olsaydım ben de işten ayrılıp sizinle çalışırdım.
Вам придется работать вместе, так что начинайте.
- Marsh, dur. Elindeki bilgileri paylaş ve kaldığın yerden devam et.
Когда мы были студентами, ты сказал, что мы будем работать вместе. Но ты соврал мне!
Öğrencilikte, çalışmalarımızı birbirimizle paylaşacağımızı, birlikte fizikçi olacağımızı söylemiştin.
Пожалуй, мы могли бы работать вместе.
Belki birlikte de çalışabiliriz.
Можем работать вместе.
Birlikte çalışabiliriz.
А наш план работать вместе?
Beraber çalışma kararımıza ne oldu?
Обсуждать и работать вместе.
Bir işe girdik mi, beraber yaparız.
Мы с вами будем работать вместе, на равных условиях.
Birlikte çalışacağız, eşit şartlarda.
Вот почему мы не можем работать вместе.
İşte bu yüzden birlikte yazamayız.
Потому что мы и дальше будем работать вместе.
Çünkü birlikte bir daha çalışacağız.
Бренди, я хочу тебе сказать, что мы будем работать вместе, чтобы поймать того, кто это делает.
Brandi bunu yapan adamı yakalamak için birlikte çalışacağımız söylemeye geldim.
Вы просите меня отпустить исполнителя работать вместе с федеральным ведомством?
Bir FBI ajanının yanına, ajanımı yerleştirmemi istiyorsunuz.
Мне кажется, нам нужно работать вместе.
Yani orada birlikte çalışmamızı gördün.
Будем работать вместе Я знаю, как нам заработать очень легко
Beraber çalışırız! Para kazanmak için bir fikrim var. Çok basit.
А мне придётся работать вместе с этим чёртовым ублюдком.
Üstüne üstlük, bir de hâlâ o geri zekâlı Chocolate Starfish'ta çalışmak zorundayım.
Я просто считаю, что нам не стоит работать вместе.
Bunu beraber yapabileceğimizi sanmıyorum.
Вы, должно быть, уяснили насколько хорошо у нас получается работать вместе, не так ли?
Birlikte halledeceğimizi düşünüyordunuz değil mi?
- Будем работать вместе, образуем партнерство.
- Beraber çalışıp, ortak oluruz. - Evet, aynen.
Нам понравится работать вместе. Почему?
Birlikte çalışmaya bayılacaksınız.
€ понимаю, какой груз на вас свалилс € но то, как вы кричали на мен € в операционной... перед моими ординаторами... это не нормально, сэр и нам с вами сейчас надо найти способ работать вместе вы что... не разговариваете со мной?
Biliyorum ki çok büyük bir baskı altındasınız. Ama bana ameliyathanede bağırmanız hem de asistanlarımın önünde hiç iyi değil. Hiç iyi değil
Теперь, почему бы вам не два мальчика работать вместе прежде чем мы посылаем наш офис менеджер за марки.
Şimdi, neden iki erkek birlikte çalışmıyor. ... Bizim ofis yöneticisi göndermeden önce pullar için dışarı.
Работать вместе... всем вместе.
Birlikte çalışmalıyız, hepimiz.
Если мы собираемся работать вместе, то должны унять свою подозрительность.
Eğer birlikte çalışacaksak, birbirimize güvenmeliyiz.
Пфф. Если мы собираемся работать вместе, тогда я думаю мы должны уметь разговаривать друг с другом как раньше.
Bak, birlikte çalışacaksak bence eskisi gibi birbirimizle konuşabilmeliyiz.
Мы с вами будем работать вместе ближайшие три недели.
3 hafta boyunca beraber çalışacağız.
Ладно, может, мы с Девоном могли бы работать вместе.
Anlıyorum, ama belki Devaon'la beraber çalışabiliriz.
Вам, двоим, нравится работать вместе? - Да, да.
Braber çalışmaktan zevk alıyor musunuz?
И думаешь, работать и жить вместе - это нормально?
Sence birlikte çalışmak ve yaşamak iyi bir fikir mi?
Нам нужно вместе работать наемниками.
İkimiz ödül avcısı olmalıyız.
Поздравляю, Брайден, похоже, мы вместе будем много работать.
Kutlarım, Briden. Sanırım, beraber çok çalışacağız.
ну, раскаялся в совершенных ошибках. Думаю, Коши снова стал бы с ним работать, и они сделали бы вместе много замечательных открытий.
eğer yapmış olduğu kişisel hataların önüne geçebilseydi, hiç şüphem yok Cauchy seve seve onunla yeniden çalışırdı, ve birlikte büyük başarılara imza atarlardı.
И работать придется вместе..
Birlikte çalışmak zorundayız.
— кот, ты же должен работать над главной статьЄй по арестам вместе с јльмой.
Alma'yla birlikte tutuklama olayı haberinde çalışıyor olman gerekirdi.
Слушай, нам придется вместе работать и... и ты должна знать, что я искренне хочу помочь тебе попытаться сделать фильм так хорошо, как это возможно.
Yapabileceğin en iyi filmi yapmana yardımcı olmayı içtenlikle istediğimi bilmelisin.
Мы должны работать вместе.
İşimizde birlikteliği sağlamalıyız.
Нам не доводилось вместе работать, но я имел дело с одним из ваших коллег.
Yılan Operasyonu'nda yollarımız kesişmedi. Ama takım arkadaşlarından biriyle anlaşma yapmıştım.
Это легко Будем работать вместе
Beraber çalışırız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]