English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Работать здесь

Работать здесь translate Turkish

885 parallel translation
- Я ей разрешил работать здесь днем.
- şeyy, gündüzleri burada çalışmasına izin veriyorum.
Ну, я всегда рад клиентам, но еще не согласился работать здесь.
Valla müşterileriniz bunlarsa, işi kabul etme konusunda kararsızım.
Если хотите, можете остаться и работать здесь.
Burada çalışmayı tercih edenler kalabilir.
А вот интересно... ей нравилось работать здесь, в баре, но всё же она решила выйти замуж.
Miyuki'nin evlenmesine şaşırdım. Burada çalışmayı seviyordu.
- Это немало. - Приличные люди могут только работать здесь, а жить в другом месте.
Düzgün insanlar burada çalışıp başka yerlerde yaşamalılar.
Когда я начала работать здесь, У меня была таже проблемма.
Burada çalışmaya başladığımda, aynı sorun bende de vardı.
Если хочешь - можешь работать здесь.
istersen burada çalışabilirsin.
Вы будете работать здесь.
İşte çalışacağınız yer burası.
Слишком холодно работать здесь.
Burası koruyucu giysiler olmadan çalışılmayacak kadar soğuk.
Тебе удобно работать здесь?
Rahat çalışabiliyor musun burada?
И именно эти люди... имеют право вернуться в наш отряд и работать здесь инструкторами.
Sınıf birincileri her zaman Top Gun eğiticisi olarak geri dönebilirler.
Будете работать здесь.
İşin geri kalanını siz devralıyorsunuz.
Я хочу работать здесь.
Size hizmet teklif ediyorum.
Я рад, что ты решил разрешить сыну продолжать работать здесь.
Oğlunun burada çalışmaya devam edecek olmasına sevindim.
Она слишком привлекательная чтобы работать здесь.
Burada çalışmayacak kadar çekici.
Здесь совершенно не с чем работать.
Yapabileceğin hiçbir şey yok burada.
Как тебе нравиться здесь работать, Пэрри?
Burada çalışmayı seviyor musun Parry?
Ты можешь остаться здесь и работать с юными учениками, как ассистент преподавателя.
Burada kalabilir ve çalışabilirsin. Küçük çocuklara yardımcı öğretmenlik yapabilirsin.
Я буду здесь работать. - Что? Неужели?
Yeni papaz yardımcısı benim!
Мы будем жить здесь всё время и работать над твоей музыкой.
Hep burada yaşarız, sen de müzik çalışmalarını yaparsın.
Не мог больше нигде работать. Здесь была его студия.
Burası stüdyosuydu.
Я не хочу отправлять тебя за решетку но ты не можешь больше здесь работать.
Seni hapse attırmayacağım Chris ama tabii buradaki işin bitti.
С такими замашками я бы не позволил здесь работать.
Böyle bir karaktere burada idman yaptırmazdım.
Здесь не надо жить, здесь надо работать.
Burası yaşaman için değil, çalışman için.
Миссис Треймэн, когда мы говорили о моём магазине, я не знал, что буду здесь работать.
Madam Tremayne, hayalimden bahsettiğimde sizin yanınızda gelip çalışmayı düşünmüyordum bile.
Не нравиться здесь работать - убирайся!
Burada çalışmak hoşuna gitmiyorsa, defol git.
Я оплатила счета твоих клиентов в "Сирени", чтобы ты могла работать здесь.
Leylak Bar'da borçlandığın müşterilerin için 170,000 yen ödedim.
Он здесь король. Он мог заставить любую девушку работать на себя.
O buraların kralı ve istediği kızı kendi adına çalıştırabilir.
Лучше я здесь пропаду, чем буду у них работать.
Geri dönmek istemiyorum. Orada yeniden çalışacağıma ölürüm daha iyi.
Здесь ты будешь работать определенное время.
O işte düzgün çalışma saatlerin olacak.
Здесь ты будешь работать на меня каждое утро.
Her sabah bana çalışacağın yer burası.
Ханка Томчик, слава и гордость... спорта Новой Хуты - начинала как все - здесь училась жить... и работать.
Nowa Huta atletlerinin gururu... Hanka Tomcyzk tıpkı diğerleri gibi burada yaşamaya ve çalışmaya başlamıştı.
Я бы очень хотел здесь работать.
Burada çalışmayı çok isterim.
Я не могу больше здесь работать.
Ben burada çalışamam artık.
Они здесь новенькие, будут работать на факультете математики.
Her ikisi de Matematik bölümünde daha yeniler.
Здесь будешь работать на ферме. И будешь моим помощником в городском магазине.
Burada, çiftlikte çalışacak... kasabadaki atölyemde bana yardım edeceksin.
Читать и работать лучше здесь.
Okumak ya da çalışmak için, burası daha iyi.
Причина по которой мы сегодня здесь собрались - работать сообща, чтобы наша община заработала.
Bugün buraya toplanmamızın nedeni, hep birlikte çalışmak bu topluluğun hayatına devam etmesini sağlamak.
Раз он твой приятель, то я позволяю ему здесь работать
Arkadaşın olduğu için çalışmasına izin verdim.
Буду жить здесь. И работать.
- Burada kalır, burada çalışırım.
Из-за срывающегося плана работ, я сосредоточил всю технику здесь, чтобы работать с максимальной нагрузкой. Заложенные в меня инструкции требуют, чтобы Проект № 444 был выполнен в срок.
Bu bölümün takvimin gerisinde kalmasından dolayı, buradaki tüm birimlere en yüksek kapasitelerinde çalışma emri verdim.
На случай, если кто-нибудь упрекнет за то, что вам позволяют здесь работать.
Burada çalışmanıza izin verdikleri için biri onlardan hesap sorarsa diye.
Мне тут ещё работать, чувак. А ты заёбываешь здесь всех этим говном!
İşime taş koyuyorsun.
Моя зарплата не повьıшалась с тех пор, как я начал здесь работать.
Buraya geldiğimizden beri maaşım artırılmadı.
Я люблю тебя. Я люблю здесь работать.
Seni seviyorum, burada çalışmayı da.
Здесь не с чем работать.
Elimde işe yarar hiçbir şey yok.
Майкл Джексон - парень в студии звукозаписи в Лос-Анджелесе или здесь с тобой и хочет работать над песней.
Michael Jackson istersen L.A`da stüdyoda çalışır istersen burda seninle o şarkı üzerine çalışır.
Здесь сериал называется не "Зеленый Шершень", а "Шоу Като". Мы сможем с этим работать.
Bunun üzerine bir şeyler yapabiliriz.
Ты больше никогда не будешь здесь работать!
Bu şehirde bir daha asla çalışamayacaksın!
Здесь хорошо работать, но не забудь заплатить нам.
Burada iş yapabilirsin, ama bize haracını ödemeyi unutma.
Я сегодня начинаю здесь работать.
Bugün burada işe başlıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]