English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Продолжайте

Продолжайте translate Turkish

3,755 parallel translation
Продолжайте.
Söyle.
Продолжайте обсуждать ваши усилия.
Siz tartışmaya devam edin.
Продолжайте такое же снижение.
iniş açısıyla yaklaşıyoruz, spotları açın.
Продолжайте говорить, и я могу помочь вам в этом.
Konuşmaya devam edin bayım bunu atlatmanıza yardım edebilirim.
- Просто продолжайте толкать!
- İtmeye devam edin!
Продолжайте.
Gidebilirsiniz.
Хорошо, продолжайте искать.
Tamam, aramaya devam edin.
Продолжайте.
Devam edin.
Не реагируйте на 10-78 и продолжайте патрулирование.
10-78'i önemseme ve devriyene devam et.
А если не найдете ее, продолжайте идти.
Eğer onu bulamazsanız, yola devam edin.
Продолжайте работать.
Çalışmaya devam edin.
Продолжайте читать им каждый вечер. и я думаю что этот год будет замечательным.
Siz geceleri onlara kitap okumaya devam edin bence bu sene bizim için harika geçecek.
Продолжайте искать, мистер Риз.
Aramaya devam edin Bay Reese.
Продолжайте вдыхать через нос, выдыхать через рот.
- Burun yoluyla kullan, ağız yoluyla değil!
А вы продолжайте.
Yürüyün, yürüyün. - Pekâlâ. - Hadi bunu yapalım!
Я побежал за Хедли, остальные продолжайте поиски на нижних этажах, и выбирайтесь отсюда!
Diğer herkes alt katları aramayı bitirip çıksın!
Хорошо, сэр, продолжайте надавливать на рану.
Evet efendim, baskı yapmaya devam edin.
Продолжайте работать.
Kafanı kaldırma, elin işte olsun.
Продолжайте, парни.
Devam edin beyler.
Продолжайте.
- Güzel! Devam edin!
Пожалуйста, продолжайте!
Lütfen, sarılmanıza devam edin.
Продолжайте искать, мы должны найти адрес.
Aramaya devam et, adres bulmamız lâzım.
Вы просто продолжайте. Добавлять к нему, потому что в каждом дне есть что-то, что нас удивляет.
Eklemeye devam edersiniz çünkü her gün bizi şaşırtan yeni şeyler vardır.
Продолжайте, как там дальше?
Nasıl devam ediyordu?
Продолжайте попытки выйти на связь с самолетом.
Uçakla bağlantıyı denemeye devam et.
Продолжайте крутить!
Devam et!
Вы, ребят, оставайтесь здесь и продолжайте отмечать.
Siz burada kalıp kutlamaya devam edin.
Продолжайте.
- Tamamdır.
Продолжайте.
Devam et.
Ещё ниже, продолжайте.
- İndir. Devam et.
Продолжайте ехать.
Devam edin.
Просто продолжайте двигаться в сторону всякой легальной хрени.
Kanuni işlere doğru ilerlemeye devam edin.
Продолжайте играть.
Çalmaya devam edin.
Продолжайте ваш разговор.
Konuşmanıza devam edin.
Продолжайте копать, пока не найдете его.
Bunu bulana kadar araştırmaya devam edin.
Продолжайте в том же духе, ребята!
İyi iş çıkarmaya devam edin, genç arkadaşlar.
Продолжайте.
Tamam, peşinden ayrılmayın.
Продолжайте поиски.
Aramaya devam edin.
Продолжайте, ваше величество.
Lütfen devam edin, Majesteleri.
Да, продолжайте смеяться, мистер Бойл.
Evet, gülmeye devam edin Bay Boyle.
- Продолжайте...
- Devam edin...
Продолжайте.
Sağlam kal.
Продолжайте идти на восток.
Doğuya gidin.
Просто... Продолжайте напоминать о плане.
Planı tekrarlamaya devam edelim.
Хорошо, продолжайте.
Çok güzel, devam edebilirsiniz. Bay King!
ѕожалуйста, продолжайте.
Lütfen devam edin.
Продолжайте обзванивать людей.
Telefonlara devam et.
Продолжайте работу.
Devam edin.
Продолжайте идти
Şimdi yürüyoruz.
Продолжайте.
Devam edelim.
Продолжайте.
- Devam edin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]