English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Простите меня

Простите меня translate Turkish

2,908 parallel translation
Простите меня, сэр, но никто не винит вас за то, что случилось.
Beni bağışlayın efendim ama kimse sizi olanlardan dolayı suçlamıyor.
Простите меня.
Gerçekten üzgünüm.
Простите меня.
Affedersiniz.
Простите меня. ( исп. )
Beni bağışlayın.
- спасибо - простите меня
Teşekkür ederim. - Pardon.
Я надеюсь вы простите меня, если я вас разочарую.
Hayallerinizi yıkarsam beni affedersiniz umarım.
Сестра Мэри Юнис, простите меня!
Rahibe Mary Eunice, Çok üzgünüm!
Простите меня.
Affedersiniz, ben...
Простите меня.
- Pardon. - Fırsatın var.
Простите меня. Мы хотели бы взглянуть на ваше меню.
Affedersiniz.
простите меня.
Lütfen affet beni.
простите меня.
Acıdıysa üzgünüm. Özür dilerim.
простите меня.
Hocam, çok üzgünüm.
Вы уверены, что простите меня, ребята?
Beni affettiniz mi gerçekten?
- Простите меня.
Arkadaşlar, çok özür dilerim.
Ох, простите меня. Папа будет сегодня дома для ночи кино?
Babam film gecemiz için eve gelecek mi?
Пожалуйста, простите меня ".
Lütfen affedin beni. "
Простите меня.
Çok üzgünüm.
Еще нет. Простите меня.
Henüz değil, bağışlayın beni.
Простите меня. и нашел кости.
Özür dilerim. Cesedi çalan ve kemik mezarlığını bulan o yargıç mıydı?
простите меня.
Lütfen bağışlayın beni.
Простите меня.
Alo?
Разумеется, Простите меня, мудрейшие.
Tabii.bagislayin beni, Bilgeler!
Простите меня. Извините, позвольте.
Pardon, affedersiniz, özür dilerim.
Ой, простите меня...
Beni affet.
Простите меня
Herkesten özür dilerim.
Пожалуйста, простите меня.
Lütfen beni affet.
Так что, простите меня за то, что я делаю, что могу, лишь бы н...
Yaptığım her şey için beni bağışla
Заходит он в исповедальню, задвигает шторку. И говорит : " Простите меня, святой отец, ибо я согрешил.
Günah çıkartma hücresinin kapısını açar "Günah işlediğim için beni affet Peder" der.
Простите меня за мое несвоевременное вторжение.
Vakitsiz müdahalemi mazur görün.
Простите меня.
Izninizle.
Простите меня.
Affedersiniz, çocuklar.
Эй, простите меня.
Hey, affedersiniz.
- Простите меня.
- Beni affedin.
простите меня!
Özür dilerim...
Простите. - Извините меня, я здесь.
- Affedersin, ben buradayım.
Простите, что у меня нет времени решать Теда или чьи там... Робин? ... или Брни...
Kusura bakmayın ama vakit ayırıp Ted'in şeyini ya da Robin'in şeyini ya da Barney'nin şeyini...
Простите... Извините меня.
Özür dilerim.. çok özür dilerim.
Я люблю так тебя! что я хочу сказать тебе сейчас. что я люблю! что я хочу услышать от тебя. что любишь ты меня! Простите...
Pardon.
Простите, что перебиваю ваш захватывающий обмен мнениями но мне кажется у меня есть то, что вы ищите.
Güç gösterinizi böldüğüm için özür dilerim, ama sanırım aradığınız şey bende.
Простите, у меня...
Kusura bakmayın...
Простите, меня... задержали.
Kusura bakma, ufak bir pürüz çıktı da.
я не говорил что, я... слишком поздно я уже налил ох, парни, простите у меня такая работа, что я просто не могу пропустить ее
Böyle bir şey demedim ya... Geçti artık. Herkese doldurdum bile.
Простите, но я помогаю другим благотворительным обществам, и кроме того, у меня не валяются такие деньги, но если вы хотите подать в суд на приют, я согласен.
Ve bunun yanı sıra o kadar paramda yok, ama eğer yetimhaneyi dava etmeye karar verirseniz. Yapabilirim.
Меня просто охватили эмоции. Простите.
Sadece bu duygunun ustesinden geldim.
Простите, простите. Пожалуйста, выслушайте меня.
Lütfen bir saniye beni dinleyin.
Простите меня.
Özür dilerim.
У меня ордер на... Простите, я кабинетом ошибся?
Arama iznim var pardon, yanlış ofise mi girdim?
- Нет, вы меня простите.
- Hayır ben özür dilerim.
- Вёрджил, пожалуйста, простите меня.
- Yalvarırım beni affedin.
Мой китайский не идеален... Вы уж меня простите.
Çincem pek iyi değilse, lütfen beni bağışlayın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]