Прямо в яблочко translate Turkish
41 parallel translation
Смотри-ка, прямо в яблочко!
Tam isabet!
Вы совершенно правы, сэр. Прямо в яблочко.
Kesinlikle haklısınız, beyefendi.
Прямо в яблочко, Сол.
Tam isabet, Sol.
Спасибо, папа. Нечасто я вспоминаю мифологию, но тут попал прямо в яблочко.
Genelde mitolojiden pek örnek vermem ama bu tam yerine oturdu.
Если мы попадем прямо в яблочко... ... остальные доминошки упадут, как карточный домик.
Eğer tam buradan vurursak gerisi domino taşı gibi dökülecektir.
Он получает серию пуль прямо в яблочко и вылетает в окно.
Yeni bir dava başladı. Kurban beyaz bir erkek, 170 civarı, 75 kilo.
Прямо в яблочко, да?
Tam isabet değil mi? Rox? Roxie?
Прямо в яблочко.
Boğanın gözleri.
Прямо в яблочко. [по испански]
Güzel şaka.
- Прямо в яблочко.
- Ne kadar uygun.
Отличный денек. Прямо в яблочко.
Hedef tam önümüzde.
Упс, прямо в яблочко.
Ups, tam 12'den vurdum.
Прямо в яблочко!
Tam isabet!
Прямо в яблочко.
Tam isabet.
Прямо в яблочко!
Temiz vuruş.
Он брал меня с собой на стрельбы, и он попал прямо в яблочко с 300 метров, запросто!
Beni atış poligonuna götürdü, Ve 300 metre mesafeden tam isabet vurdu, Aynen bam diye!
- Ты бьешь прямо в яблочко.
- Bir tane vuruş kaçırmadın.
Я попал прямо в яблочко, выбрав этого молодого человека.
Onu işe almakla piyango kazanmış gibi oldum.
- Прямо в яблочко.
- Kutlarım.
Попали прямо в яблочко.
Bir şey bulmuşsun.
Может линия с тюленем и кажется немного притянутой за уши, но образ Президента попал прямо в яблочко.
Deniz aslanı biraz zorlama olmuş ama başkanın betimlemesi tam onikiden vurmuş.
Прямо в яблочко.
Orada bir yere takıldı.
Прямо в яблочко!
Deliksiz!
Прямо в яблочко, Сэм.
Bence Sam tam on ikiden vurdu.
Прямо в яблочко.
Vur o mankafaya.
- Прямо в яблочко.
- Kesinlikle.
Прямо в яблочко!
Druthers vurdu ve gol!
- Отлично. Прямо в яблочко.
Tam isabet evlât.
Прямо в яблочко.
Direk takımlara.
Всё ещё бьёшь прямо в яблочко, как погляжу.
Hala alnında "Beni Vurun" tabelasıyla geziyorsun bakıyorum.
Считалось, что шоу должно выстрелить, прямо в яблочко и легко внедриться в область СМИ, но мы тогда, точно не знали, что это может означать, потому что, как вы понимаете, СМИ были для нас чем-то совершенно новым.
Popüler olacağına olan inanç sosyal medyadaki hoş tanıtımla başladı ama tam olarak ne olacağını bilmiyorduk. Çünkü sosyal medya yeni bir şeydi.
Прямо в яблочко.
Mükemmel sayı.
Детали его прогнозов катастроф бьют прямо в яблочко.
Afetle ilgili ayrıntıların ondan geldiği açıkça belli.
Прямо в яблочко.
Merkez atış oldu bu.
Прямо в яблочко.
Tam onikiden.
Это меня задело, прямо в яблочко попало. Слушай, Хейли достаточно взрослая, чтобы принимать собственные решения.
Haley kendi kararlarını verebilecek yaşta.
Ох, прямо в @ # $ % яблочко!
Oh,... hedefinin tam ortasından!
Мы попали прямо в цель, точно в яблочко
Tam gözünden hem de!
Я прямо из кресла мог попасть в яблочко.
Koltuğumdan 12'den vurduğum atışlar yapardım.
Мои парни попадут прямо в твое яблочко. - Мм.
Yavrularım nokta atışı yapacak.
Прямо в яблочко.
Tam yerine oturdu.
прямо в точку 88
прямо в глаза 20
прямо в сердце 28
прямо вот так 21
прямо в цель 25
прямо в лицо 57
прямо в глаз 18
прямо вот сюда 16
прямо вот здесь 20
прямо вон там 27
прямо в глаза 20
прямо в сердце 28
прямо вот так 21
прямо в цель 25
прямо в лицо 57
прямо в глаз 18
прямо вот сюда 16
прямо вот здесь 20
прямо вон там 27
прямо в голову 25
в яблочко 280
яблочко 27
яблочко от яблони 20
прямо 723
прямо как ты 122
прямо сейчас 3869
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо здесь 1369
в яблочко 280
яблочко 27
яблочко от яблони 20
прямо 723
прямо как ты 122
прямо сейчас 3869
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо здесь 1369