English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Прямо там

Прямо там translate Turkish

1,333 parallel translation
Остановись прямо там.
Burada kes.
Мы собирались предупредить тебя, что Костос стоит прямо там.
Kostos burada diye seni uyarmaya gelecektik.
Прямо там, нашел.
Aynen, gördüm.
От этих господ прямо там.
- Ah! Şuradaki beyefendiler gönderdi.
И меня так подкосило, что у меня прямо там случился выкидыш.
Öyle perişan ediciydi ki, oracıkta düşük yaptım.
У нас нет выбора. Убейте его прямо там, в полиции.
Başka şansımız yok Onu orada indirmeliyiz.
Да, я буду прямо там. Примерно через 25 минут.
Tamam, yirmi beş dakikaya kadar orada olurum.
Стойте прямо там, где стоите.
Olduğunuz yerde durun.
Прямо там!
Tam burada.
Мы нашли его тележку прямо там!
Alışveriş sepetini tam burada bulduk.
Напишите прямо там : "Это чудо."
Yazın oraya "Bu bir mucize".
- Исчез прямо там, гже мы сейчас стоим.
Tam bulunduğumuz noktada kayboldu.
У меня есть счета на имя груди моей жены. Самые грязные женские тайны, прямо там.
Eşimin göğüsleri için hastane faturası ödüyorum.
Да, он прямо там.
Evet, içeride.
И ты доезжаешь туда и прямо там носорог!
Gidiyorsun, bir bakıyorsun gergedan tam karşında!
- Он прямо там.
- Hemen arkada.
Прямо там, где мы и хотели.
Dean cehennemde, tam da olmasını istediğimiz yerde.
А хуже всего то, что их спальня находится прямо там, мы можем слышать всё!
Asıl en kötüsü, yatak odaları hemen yanımızda, yani her şeyi duyabilirler!
Прямо там?
Hemen şuradakini?
Так ты бы её прямо там?
Neden bunu düzüşerek geçirmedin?
Это здесь, налево.Прямо там.
Burada, sol tarafta. Tam burası.
Это прямо там.
İşte orada...
И я так возбудилась, что... оттрахала его прямо там же.
Birden azdım. Ve sevgilimin üzerine atladım.
Она прямо там.
Hemen aşağıda.
Прямо там?
Taşaklarda mı?
Еще раз назовешь его так, и умрешь прямо там, где стоишь!
Onunla bir daha böyle konuşursan, seni olduğun yerde biçerim!
Там - трейлер операторов, - Прямо там...
Kamera tırı da şurada.
Я буду сидеть прямо там и ждать Ники.
Şurada oturacağım ve Niki'nin gelmesini bekleyeceğim.
Я посадил её в целости и невредимости прямо там.
Sağ salim şuraya indirdim.
- Да, просто прямо там.
Evet, şu yukarısı.
Видишь сигнал? - Прямо там!
Fişeği görüyor musun?
Скажем прямо, там существует не так много идей.
Kabul et, orada pek de bir şey yok zaten.
Это происходит каждый раз, когда я сижу с молодым человеком она хочет, чтобы я поцеловала его, прямо тогда и там.
Her zamanki gibi genç bir adamla oturmamı, ve onu öpmemi ister.
У тебя там сеть небось не ловит, так что ты, возможно, не услышишь этого раньше, чем я приеду, но мне так просто легче и позволяет не убивать Селию прямо сейчас.
Telefonun çekmiyor galiba yani bu mesajı almadan seni görmüş olurum ama konuşmak iyi geliyor. Celia'yı öldürmemi engelliyor.
Там большой телевизор прямо в ванной.
Banyoda kocaman bir düz ekran televizyon var.
Там кто-то ходит на канате... между двумя башнями Всемирного Торгового Центра, прямо на самой вершине!
Dünya Ticaret Merkezi kulelerinin arasında hatta tam ortasında, gergin bir telin üzerinden biri var.
Это было прямо-таки сумашествием, вот так сразу, оказаться там внизу.
Birden bire orada, aşağıda olmak bir çeşit çılgınlıktı.
Почему мой язык не отвалился прямо там?
Hemen orayı terk etti ve bir daha ortalıkta görünmedi!
Там была женщина, прямо перед аквариумом.
Su tankının önünde bir kadın vardı.
Как прямой факт, Нет, там нету.
Gerçek şu ki ; hayır, yok.
Так или иначе... Я нашел вашу картину стоят прямо там и подумал, "Эй, бесплатная картина,"
En üstte duran tablonu fark ettim.
У меня и раньше бывало похмелье, но... Но там, в кафешке, меня прямо в дрожь бросило.
Oraya daha önce de gitmiştim ama oldukça soğuktu.
Не знаю, что там увидел МакНири, он заглянул в илллюминатор, а потом блеванул прямо перед взводом.
Mcneary pencerede gördükleri yüzünden bütün herkesin önünde kusmuş.
Он был там, прямо передо мной.
Tam karşımda duruyordu.
Туалет прямо вон там.
Tuvalet hemen şurada.
- Именно. Не смотри прямо сейчас, но там Джастин Чапин.
Sakın dönüp bakma ama arkanda Justine Chapin var.
Там прямо по пристани гонят скот.
Rıhtıma doğru ilerleyen bir sürü var.
При строительстве туннеля, добытая порода сбрасывалась там прямо в пропасть.
Buradaki kazılan kayalar uçuruma dökülmüştür.
Мы должны... спуститься прямо вниз... и пересечь плиту там.
Doğruca aşağıya inip oradan geçmeyi denememiz lazım.
Моя часть находится там прямо сейчас.
Takımım Irak'da yerini aldı şimdi.
Дружище тебя вырвало прямо на сцене, ты пытался подраться с барменом... и ты угрожал все там поджечь.
Sahnede kustun, barmenle kavga ettin... ve barı yakmakla tehdit ettin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]