English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Прямо туда

Прямо туда translate Turkish

446 parallel translation
- Прямо туда прыгать?
- Görünmeyen yerlerinizi de temizleyecek misiniz?
Давай, Малыш, прямо туда, прямо туда.
Hadi Bebek, doğru içeri, içeri.
Езжайте прямо туда.
Doğru devam edin.
- Прямо туда.
- Hemen şurası.
Ты упадёшь прямо туда!
Dikkatli ol.
Прямо туда!
barda kavga çıktı.
Мы должны идти прямо туда на варпе 6, сэр.
Warp 6 hızında doğrudan oraya gitmeliyiz, efendim.
И я хочу проникнуть прямо туда, понимаешь, о чем я?
Sadece oraya ulaşmak istiyorum, beni anlıyor musun?
Да, я закончу свои дела и поеду прямо туда.
Evet, buradaki işimi bitirip hemen geliyorum.
Идите прямо туда.
Dışarıya çıkar mısınız?
Да, иди прямо туда.
Şuradan... Hemen şurası.
Сейчас мы все вмести отправимся прямо туда.
Sizi oraya götüreceğim, tamam mı?
Господи, он зашел прямо туда, как идиот.
Tanrım, tam bir aptal gibi içeri daldı.
За то я расскажу тебе, что я собираюсь сделать. Слышишь меня? Я собираюсь пойти прямо туда и отдать этим корейцам ещё немного своих денег.
Bakın, ben gidip o Korelilere biraz daha para kazandıracağım.
По этим ступенькам, прямо туда..
Şuradaki merdivenlerden.
Прямо туда. "Что вы используете, стальные балки?"
Tam şurada. "Ne kullanıyorsunuz, şu aşağıdaki çelik putrelleri mi?"
Прямо туда, затем сразу домой.
Oradan sonra doğruca eve.
- Они направляются прямо туда.
- Doğrudan üstüne gidiyorlar.
Я лучше поеду прямо туда.
Oraya böyle gitsem iyi olacak.
Мы можем телепортироваться прямо туда.
Direkt olarak oraya ışınlanabilme, kabiliyetimiz var.
Давай прямо туда.
Doğru üzerine git.
- Камера была наведена на пирс прямо туда, где был убит Хаммерсли.
- Kamera direkt olarak... Hamersly'nin öldürüldüğü yere odaklanmıştı.
- Прямо туда, ребята!
- O tarafa, çocuklar!
Я подъеду прямо туда.
Ve ben de içinde olacağım.
Зайди прямо туда и спроси Хааса. Хааса?
Buradan düz gideceksin ve Haas'ı soracaksın.
Вон туда, прямо за углом.
Hemen şurada.
Его понесло вон туда, прямо вот под эту гору.
- Tepede, şu dağın altında.
Мы можем пойти туда прямо сейчас.
Hemen şimdi gelebilirsiniz.
Я живу прямо на тобой. Точнее, буду жить, когда дойду туда.
Hemen üst kattayım ve en kısa zamanda da taşınmış olurum.
Туда, прямо.
İçeri gir.
Нас затягивает прямо туда.
- Tamamen içine doğru çekiliyoruz.
Не смотри туда прямо, потому что тут шериф сидит.
O kadar dikkatli bakma, şerif şurada.
Туда, прямо.
Şu yöne doğru.
Она наполнила ванну холодной водой и бросила меня туда, прямо в одежде.
Küveti soğuk suyla doldurdu ve beni kıyafetlerimle içine soktu.
Пошел туда прямо с вокзала.
İstasyondan doğruca oraya gitti.
Я еду туда прямо сейчас.
Ben şimdi gidiyorum
Мы можем прямо сейчас пойти туда.
Hemen taşınabiliriz.
Думаю, кратчайший путь туда - это прямо через лес и до пещеры. Откуда ты знаешь?
Ağaçların arasından mağaraya kadar çıkan patikayı bulacaksınızdır.
Я говорил им, что они с таким же успехом могут снять с себя скальпы прямо тут если собираются ехать туда. Сиу...
O yoldan gideceklerse kafa derilerini burada bırakmalarının iyi bir fikir olacağını söyledim.
Я прямо сейчас собираюсь пойти туда и купить себе кусок пиццы. Чёрт, я родилась и выросла на пицце Сэла.
Şimdi bir dilim almaya gidiyordum.
Что если мы пойдем туда прямо сейчас и побреем их?
Şİmdi oraya gidip onları.. .. tıraş etmeye ne dersin?
Я прямо сейчас туда поеду.
- Şimdi gidiyordum zaten.
Поезжайте туда. Прямо сейчас. Это срочно.
Derhal oraya gitmeni istiyorum.
Но туда можно въехать прямо сейчас? Можно.
Ama yine de oturulabilecek durumda, değil mi?
Я схожу туда с тобой прямо сейчас.
Şimdi oraya beraber gidiyoruz.
Я направляюсь туда прямо сейчас.
Ben şu an oraya gidiyorum.
Мне отвезти вас туда прямо сейчас?
Direkt oraya gitmemizi ister misiniz?
Думаю, нам лучше самим пойти туда прямо сейчас.
Bence hemen oraya gitmeliyiz.
И когда вы туда входите, то везде лесбиянки, правильно? Прямо целый лесбиянский секс-фестиваль, правильно?
İçeri girdiğinde her yerde lezbiyenler doluydu değil mi?
Я иду туда прямо сейчас.
Şu anda oraya gidiyorum.
Да, да, да, да, я приду прямо туда.
Tamam, tamam, tamam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]