English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Руки на виду

Руки на виду translate Turkish

179 parallel translation
Руки на виду.
Ellerini göreyim.
Держите руки на виду.
Ellerini görebileceğimiz şekilde tut.
Держите руки на виду.
Ellerini görebileceğim şekilde kaldır.
Держи руки на виду!
Ellerini görebileceğimiz bir yerde tut!
Напоминаем посетителям все время держать руки на виду, когда вы не пользуетесь аттракционами.
"Müşterilerin, ellerini daima görünür vaziyette tutması önemle rica edilir... lunapark araçlarına bindikleri zaman hariç."
Держите руки на виду.
Ellerinizi göreyim.
И держите руки на виду!
Ellerinizi görebileceğim yerde tutun.
Лечь на землю. Держите руки на виду. Лечь на живот здесь.
Ellerini açık tut ve yüzükoyun yat.
Держите ваши руки на виду.
Eller göreceğim şekilde havaya.
Держать руки на виду!
Ellerini havaya kaldır.
Просто держите руки на виду.
Ellerini görebileceğim bir yerde tut.
- Держи руки на виду.
- Ellerini görebileceğim bir yere koy.
Держать руки на виду!
Herkes ellerini görebileceğim bir yere koysun!
Руки на виду, выходим из машины!
Ellerinizi görebileceğim şekilde tutup, arabadan inin!
Держи руки на виду!
Ellerinizi görebileceğim bir yerde tutun.
Держи руки на виду!
Ellerini görebileceğim bir yere koy.
Держать руки на виду.
Ellerini görebileceğim şekilde tut.
- Держи руки на виду.
Ellerini görebileceğimiz bir yere koy.
Держи руки на виду, Альваро!
Ellerini göreyim, Alvaro!
Руки на виду.
Eller yukarı. Eller yukarı.
Вижу ноги! Руки на виду.
Ayaklarını görüyorum!
Держи руки на виду, Кебот! Руки на виду держи!
- Ellerini göster Cabot!
Держите руки на виду.
Elleriniz görebileceğimiz bir yerde olsun.
Держать руки на виду.
Ellerini görebileceğim bir yerde tut. John?
Держите руки на виду.
FBI. Ellerimizi görebileceğim bir yere koyun.
Держи руки на виду.
Ellerini görebileceğim yerde tut.
Держи руки на виду.
Ellerini görebileceğim bir yere kaldır!
Держите руки на виду.
Ellerini görebileceğim bir yerde tut.
Держите руки на виду. Подъем! Живо!
Sana o lanet ellerini göstermeni söyledim!
Держи руки на виду.
Eler görebileceğim yere!
Держи руки на виду.
Ellerini görebileceğim bir yerde tut!
Держи руки на виду!
Ellerini görebileceğim yerde tut.
Держать руки на виду.
Ellerinizi görebileceğim şekilde kaldırın.
Ладно. Иди за мнoй и дeржи руки на виду.
Pekâlâ, beni takip et ve ellerini görebileceğim bir yerde tut.
Я попрошу тебя положить молоток и держать руки на виду.
Çekici yere bırakmanı ve ellerini görebileceğim bir yere koymanı istiyorum.
Держать руки на виду
Ellerini göreyim.
Держите руки на виду.
Ellerini görebileceğimiz bir yere koy. Sakin olun.
Держите руки на виду.
Herkes ellerini görebileceğimiz bir yerde tutsun.
Всем держать руки на виду. Сохраняйте спокойствие.
Kimse ellerini kıpırdatmasın.
Руки на виду!
Eller havaya!
Руки держите на виду.
Ellerinizi kapaktan ayırmayın.
Держите руки на виду.
Elleri görelim.
- Выходите. Руки держать на виду!
- Ellerini görebileceğim şekilde dışarı çık.
Руки держать на виду. - Но я должен тебе кое-что сказать.
Ama sana bir şey söyleyeyim mi?
Руки держать на виду
Ellerinizi görebileceğim bir yere koyun.
Руки вверх, держать на виду!
Ellerinizi görebileceğim bir yere koyun.
- Стой, руки держи на виду!
Diz çök! Diz çök!
Стоять! Руки держать на виду!
Durun, ellerinizi kaldırın.
Руки держать на виду.
Ellerini göreyim.
Только положите пульт на панель и держите руки на виду. Ладно?
Tamam mı?
Брось пистолет! Руки держать у меня на виду!
Ellerini görebileceğimiz bir yere kaldır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]