English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / С половиной часа

С половиной часа translate Turkish

141 parallel translation
Когда мы приедем домой, ты в этом корсете будешь ходить два с половиной часа.
Eve gidince o korselerden birine girip iki buçuk saat bir oyna da görelim.
Я не смогу проходить в нем два с половиной часа.
Ben iki buçuk saatte o korseye giremem bile.
И успокойся, мы будем дома уже через два с половиной часа.
Rahatla. İki buçuk saat sonra evde oluruz.
Два с половиной часа.
2.5 saat.
Если Бог позволит прожить мне еще два или два с половиной часа, я раздобуду денег.
Eğer Tanrı iki saat daha yaşamama izin verseydi ya da iki buçuk saat. O zaman param olurdu.
Примерно два с половиной часа.
İki buçuk saat.
Я добрался сюда за 3 с половиной часа.
Yol üç buçuk saat sürdü.
- Вы говорили три с половиной часа?
- Üç buçuk saat sadece konuştunuz mu?
Мне кажется три с половиной часа - это чертова уйма времени... для болтовни с незнакомцем.
Yabancı biriyle sohbet etmek için üç buçuk saat çok fazla gibi geliyor bana.
Я этого не понимаю. Мы говорим три с половиной часа.
Şunu anlamıyorum... 3,5 saattir buradayız.
Играл два с половиной часа по пятерке.
5 dolar için iki buçuk saattir bir oyunu oynuyor.
У нас есть два с половиной часа чтобы его составить.
Bir plan yapmak için 2,5 saatimiz var.
30 минут, чтобы взломать код Два часа, два с половиной часа на пять механизмов, минимум.
30 dakikada kodu kırarım,..... 2 saat 2,5 saat beş mekanizma devre dışı kalır.
Это продолжается уже два с половиной часа.
İki buçuk saattir bu devam ediyor.
Три с половиной часа.
Üç buçuk saat.
Четыре с половиной часа.
Dört buçuk saattir.
Это на три с половиной часа в будущее.
Zamanda üç buçuk saat ileriye gitmişim.
Но что относительно людей которые ненавидят Стерна? Средний ненавистник Стерна... слушает два с половиной часа в день.
Ortalama olarak Stern'den nefret eden kişi bir günde 21 / 2 saat dinliyor.
Ну ладно, я отдохну два с половиной часа, если вы сделаете то же самое.
Pekâlâ. Ben 2,5 saat dinleneceğim. Ama sen de dinleneceksin.
Жду его три с половиной часа.
Üç buçuk saattir bekliyorum.
У вас два с половиной часа.
2,5 saattir oradasınız. Derinlik nedir?
Слушания по делу Доброго Самаритянина закончились присяжные совещаются уже четыре с половиной часа.
Jüri yarım saat içinde Hayırsever vatandaşlık kanunu..,... sanıklarının kararını verecek.
Нам повезло, что мы добрались за два с половиной часа.
Buraya gelebilmek için iki saatlik bir yolculuk yaptık.
- Последние 4 с половиной часа для тебя ничего не значат?
Geçtiğimiz dört buçuk saatin senin için anlamı yok muydu?
До Атланты два с половиной часа.
Atlanta'ya iki buçuk saatlik yolumuz var.
Увидимся через три с половиной часа.
İyi, ben, uh, herhalde görüşürüz... bakalım, saat 3 : 30.
Мы дрались три с половиной часа.
Üç buçuk saat dövüştük.
- 600 баксов в час, минимум три с половиной часа на свидание нам достаётся 40 %.
Saati 600 $. Randevu en az 3,5 saat sürüyor. % 40'ı bize ait.
- Я "Унесенные ветром" тоже давно не видел, но я знаю, что он идет три с половиной часа.
"Rüzgar gibi geçti" filmini çok önce izledim, ama hala 3,5 saat olduğunu biliyorum.
Он выступал 2 с половиной часа.
2 buçuk saat anlattı.
Нет, антракта не было. 2 с половиной часа без перерывов?
Hayır, aralarda da çıkmadı... 2 buçuk saat durmaksızın?
2 с половиной часа убийственной херни.
2 buçuk saat yardı geçirdi.
2 с половиной часа назад в Новом Орлеане убили Роберта Эллиса, он чуть не узнал этот адрес.
Robert Ellis 2,5 saat önce bu yeri bulmaya yaklaştığı için öldürüldü.
Я провела два с половиной часа с мужчиной, который говорил только о себе, своем доме, своей машине...
- Başarılarıyla övünmüş.
Можно тебе польстить? Не зря же я ехал два с половиной часа.
Sana yağ çekebilir miyim, buraya gelmem 2 buçuk saat sürdü.
У меня есть план на примерно два с половиной часа, а потом только темного и, может быть, какие-нибудь драконы.
Ben önümüzdeki 2,5 saati planladım. Sonrası karanlık. Muhtemelen ejderhalar var.
У нас два с половиной часа до начала шторма, и если наша судьба решительно не изменится, этот город будет смыт.
Fırtınanın gelip, şansımızın şiddetle değişmesine iki buçuk saat var. ... bu şehir yok olacak.
Шторм настигнет нас примерно через четыре с половиной часа.
Fırtına gelene kadar dört buçuk saatimiz var.
Я к тебе два с половиной часа ехала.
Seninle olmak için 2,5 saat araba kullandım.
... три с половиной часа на приготовление майонезного соуса, нарезку лука, паприки,..
Belki de üç buçuk saat. Mayonez, soğan ve kırmızı biberle uğraştım durdum.
Даю вам время до полуночи, то есть, два с половиной часа.
Gece yarısına kadar vaktin var, bu da daha iki buçuk saatin var demektir.
Каждая смена длится три с половиной часа.
Her vardiya 3,5 saattir.
Мне два с половиной часа ехать из Нью-Йорка, Майкл.
Michael orası nerdeyse 2,5 saat yol demek.
Не хочу никого из вас видеть до тех пор, пока не родится ребенок, а это должно случиться, если он будет придерживаться моего плана, через четыре с половиной часа.
Bebek doğana kadar seni tekrar görmek istemiyorum, ve eğer her şey yolunda giderse, bu önümüzdeki dört buçuk saat demek.
Я ехала два с половиной часа, чтобы попасть сюда.
Buraya gelmek için iki buçuk saat araba kullandım.
Туда от Чикаго ехать около часа с половиной.
Şikago'dan yaklaşık bir buçuk saat uzaktaymış.
О! Еще два с половиной часа лететь.
Şey... sanırım tam da balık avı zamanı.
Он появился через 2 часа с половиной.
Ama o iki buçuk saat sonra geldi.
Мы провели с ней почти два с половиной часа. Кажется, произвели на неё впечатление.
Onunla neredeyse iki buçuk saat kadar görüştük.
Два с половиной часа.
İki buçuk saat. İyi mi?
То есть, мы должны открутить назад четыре часа и 42 с половиной минуты.
4 saat 42.5 dakika ileriyiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]