English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Часа в день

Часа в день translate Turkish

168 parallel translation
Мы закрыты практически 24 часа в день.
Günde 12 saat kapalıyız.
Новости должны выходить 24 часа в день. - 24?
- Haberler günün 24 saati devam eder. - 24 mü?
100 миль в час, 24 часа в день по горящим городам, без оглядки.
Daha çabuk, saatte 160 km., yanan kasabaların içinden geçerek günde 24 saat.
Где ты был в три часа в День святого Валентина?
Sevgililer Günü, saat üçte neredeydin?
Такой пожилой господин, которого нужно возить по два часа в день, за сорок эре в час.
Yaşlı bir beyefendi... Saati 40 sent'ten gün 2 saatlik bir işmiş.
Мы будем бастовать два часа в день, пока не учтут наши требования!
Biz taleplerimizi elde edene kadar günde 2 saatlik grevimize devam edeceğiz, yeterince açık mı?
Она работает всего 4 часа в день, у неё нет времени.
Günde dört saat bakıyor, başka zamanı yok ki.
24 часа в день, семь дней в неделю и ни раз не отступали от графика.
Bir gün 24 saat, haftada yedi gün var üretim takviminden hiç bir gün aksatmadık.
Жители Группы А, а это Вудспринг и Волви Дэйл, не должны покидать укрытия более чем на два часа в день.
Güvenlik çemberi A'da... yani Woodspring ve Wolvey Dale'de oturanlar... sığınaklarından günde 2 saatten fazla ayrılmamalıdır.
Жители Группы Б, это Невередж и Брумхилл, не более одного часа в день.
Güvenlik çemberi B... yani Neveredge ve Broomhill'de oturanlar... günde 1 saatten fazla ayrılmamalıdır.
Максимум 2 часа в день, образование или футбол, чтобы ты научился ценить вещи получше.
İşte bu TV. Günde en fazla 2 saat, ya da eğitim veya futbol programı böylece saçmalıklar, güzel şeylerden keyif almanı engellemez.
Я думала о тебе примерно по 2-3 часа в день. Жаль я не знал этого.
Günde iki veya üç saat seni düşünürdüm.
Вы слушаете БОЛТ, Б-Болтовня. Одни разговоры, 24 часа в день. Eсли вы захотите рассказать о беспокоящей вас проблеме звоните нашему эфирному терапевту, доктору Марвину Монро.
Burası KBBL.24 saat konuşma kanalı.Utandığınız bir sorununuzu izleyicilerimizle paylaşmak isterseniz terapistimiz Dr. Marvin Monroe aramanızı bekliyor.555 - ACI.Korkmayın.Hemen arayın.
Они все хотят обчистить меня до нитки 24 часа в день.
Hepsi de günün 24 saati beni soymaya bakıyor.
Но что относительно людей которые ненавидят Стерна? Средний ненавистник Стерна... слушает два с половиной часа в день.
Ortalama olarak Stern'den nefret eden kişi bir günde 21 / 2 saat dinliyor.
Если работаешь 24 часа в день с кем-то три года, то начинаешь замечать кое-что.
Üç gün üst üste, 24 saat aynı insanla çalışırsan bir şeyler öğreniyorsun.
Вся жизнь человека записывалась с помощью сложной системы скрытых камер и передавалась в прямом эфире без купюр 24 часа в день
Bir insanın hayatı, bütünüyle gizli kameraların karmaşık ağıyla kaydedildi.
И вот так 24 часа в день.
24 saat böyle herhalde bu.
Фрэнк говорит, что у мужика наблюдаеться эрекция по два часа в день.
Frank, normal bir erkeğin günün iki saatini ereksiyon halinde geçirebildiğini söyler.
Я жму этот шарик по 4 часа в день.
Hayır sen dinle. Bu topu her gün tam 4 saat sıkıyorum.
Я приезжаю на автобусе,.. ... на этом вонючем автобусе,.. ... трачу по два часа в день, чтобы попасть сюда.
Boktan bir otobüse biniyorum ve iki saatte buraya geliyorum.
24 часа в день я живу в мучительном ожидании что ты можешь позвонить мне чтобы чем-то заняться.
24 saat boyunca beni arayabileceğin olasılığıyla yaşıyorum.
Я думаю, это очень важно иметь правильный автомобиль который заберет тебя куда бы ты не хотел 24 часа в день.
Bence gideceğin yere... seni götürecek... 24 saat hazır... bir arabanın olması... çok önemli.
24 часа в день, быть запертой с тобой в маленьком помещении - вредно для здоровья.
24 saat seninle küçük bir odada bulunmak pek sağlıklı değil.
Ну, ты знаешь, видимо невозможно играть роль сексуального инди-рокера 24 часа в день, 7 дней в неделю.
Sanırım haftada yedi gün, günde 24 saat bağımsız rockçıyı oynamak imkansız bir şey. Bazen gerçek Charlie Todd çarpık kafasını ortaya çıkarıyor.
Он будет говорить с ней по два часа в день... вторник, среду и четверг.
Salı, Çarşamba ve Perşembe. Cuma olmaz. Hayır.
И три часа в день тренируюсь.
Ve onlarla günde üç saat çalışıyorum.
Или ты упражняешься по три часа в день, потому что нашел ее но не можешь добиться расположения красотки?
Belki de günde üç saat çalışıyor olmanın nedeni bir kız bulmuş olman ancak o sürtüğü bir türlü elde edememen.
Тренируюсь по три часа в день, чтобы при встрече с пиратом убить его!
Bir korsanla karşılaşırsam onu öldürmek için günde üç saat çalışıyorum!
Спи только по три часа в день.
Günde sadece 3 saat uyu.
Да, мотаюсь туда-сюда по четыре часа в день.
Günde dört saatim yolda geçiyor!
Каждый день он проходит в четыре часа и кашляет.
Her gün dörtte geçiyor. Öksürüyor sonra.
Мы с Франколиккьо встречались с двумя девушками. В четыре часа на Вилла Шьярра. Мы встречаемся там каждый день.
Francolicchio ile beraber her gün saat 4'te Villa Sciarra'da kızlarla buluşuruz.
Примерно на третий или четвертый день моего пребывания там, в два часа утра...
Oraya gidişimden üç-dört gün sonra gecenin 2'sinde...
Он был с Вами весь день до возвращения в 4 часа пополудни?
Albay Clapperton bütün gün sizinle miydi, öğleden sonra 4'te gemiye dönene dek?
я спал по три часа в день.
Arada üç saat uyuyabildim.
Это был день, когда в 3 часа утра они обе появились на свет, в двух разных городах, на двух разных континентах.
O gün sabah saat 3'te, ikisi de farklı şehirlerde doğmuştu. İki farklı kıtada.
А вы можете смотреть нашу программу каждый день в 4 часа дня.
Bizi her öğleden sonra saat 4.00 de izleyebilirsin.
В тот же день, но на 3 часа раньше, чем убийство Симмонса.
Simmons'ın ölümüyle aynı günde, ama 3 saat önce.
На следующий день, где-то часа в три, у меня был посетитель.
Ertesi gün bir ziyaretçim geldi.
ПМС, день. К тому же, женщина на 3,2 часа больше в месяц проводят в туалетной комнате...
Tuvalette, makyajlarını, saçlarını yapmak için geçirdikleri ayda 3,2 saati de ekle, ve bekar kadınlar, onları unut gitsin.
Но делать то, что делаете вы, сидеть перед микрофоном изо дня в день и знать, что ближайшие три часа вы будете говорить, и говорить, и говорить...
Ama yaptığın bu şey her gün yüzünü mikrofona dayayıp üç saat boyunca konuşmak zorunda kalmak, konuşmak, konuşmak...
Может это не твоя реальность. Но это моя реальность. Каждый день, 24 часа в сутки, 7 дней в неделю...
Belki senin gerçeğin değil, ama bu benim gerçeğim, hergün, 24-7.
Десять мужчин на поле, их свобода отобрана и они... закрыты в камере 23 часа в сутки... а сегодня день наших мальчиков.
10 kişi kalmalarına... günde 23 saatlerini hücrede geçirmelerine... rağmen, gün onların günü.
День Благодарения завтра в 4 часа.
Şükran günü, yarın, saat 4'te.
Одна камера, 24-часа-в-день спортивной сьёмки.
Bir kamera günde 24 saat spor.
0н день и ночь ходит в гриме вампира, 24 часа в сутки.
Ve devamlı... evet, evet. Günün yirmi dört saati vampir gibi giyiniyor.
Ты ходишь несчастный каждый день, 24 часа в сутки, пытаясь компенсировать тот факт, что ты родился привилегированным.
Ayrıcalıklı doğduğun için haftanın her günü 24 saat boyunca mutsuzsun.
Или ваш сын сдастся в течении часа... или вся полиция города будет вламываться к вам дважды в день... и так долго, сколько потребуется для того, чтобы до вас наконец дошло. Слышите?
Ya önümüzdeki bir saat içinde oğlun gelir teslim olur ya da siz mesajı alana kadar günde iki kez bütün ekipleri kapına toplarım, anladın mı beni?
Каждый день в 3 часа дня... они заходят туда, окружают толпой кассу... и тащат автомобильные и оружейные журналы.
Her öğleden sonra saat 3'te oraya giderler, kasanın önünde kalabalık oluştururlar tüm araba ve silah dergilerini götürürler.
И чтобы те из вас, кто попадёт туда, не сдохли в первый же день я буду драть вас три месяца подряд, не вынимая, 24 часа в сутки начиная с этой минуты.
ve bugün ölmeyeceksiniz. Çünkü ilk gün orya gönderilmezsiniz. Üç ay boyunca sizi eğiteceğim her gün 24 saat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]