English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Садись за стол

Садись за стол translate Turkish

35 parallel translation
- Мисс Харпер делает что-то особенное для тебя, сынок, садись за стол.
Bayan Harper senin için özel bir şey yapıyor.. Otur Oğlum.
Ты садись за стол. Или, если хочешь, можешь уйти.
İstersen gidebilirsin.
Садись за стол.
Bize katıl.
Я сказал, садись за стол.
Sana, bize katılmanı söyledim.
Ты садись за стол.
Sen masana otur.
Ну давай, давай, садись за стол.
Gel, gel ve otur. Ziyafet bizi bekliyor.
- Хочешь, садись за стол?
- Masada oturmak istemiyor musun? - Böyle iyiyim.
Нуник, садись за стол, я хочу есть!
- Nunik çok acıktım, geliyor musun yemeğe?
Молодцы. Нерсес, вылезай, садись за стол.
Nerses kalk artık, yemeğe gel.
Садись за стол.
Gel ve otur sofraya.
Садись за стол, жирная дура.
Koca götünü kaldır, otur şuraya.
Садись за стол.
Masada yiyeceksin.
Садись за стол, засоня.
Bir sandalye çek, uykucu.
Садись за стол, папа.
Masaya otur baba.
Просто садись за стол, пока твой ужин не остыл.
Yemeğin soğumadan otur sen.
Парень, садись за стол, покушай.
Evlat, otur da ye.
Томас, садись за стол.
Thomas, gel ve ye.
Садись за стол.
Gel sen de ye.
Садись за стол и улыбайся!
Masaya buyurun... Kız, yüzün gülsün biraz!
- Тогда садись за стол поскорей.
O zaman biraz acele et de bir şeyler ye.
Давай уже садись за стол.
- Artık ellerini yıkamayı bırakıp masaya oturabilirsin.
– Садись за стол.
- Oraya otur.
Заканчивай уже давай и садись за стол. Стой.
Ne yapıyorsan bitir de masaya otur lütfen.
Иди, садись за стол к отцу и сестре, милая.
Masaya geçsene ablanla baban da orada.
Иди садись за мой стол! "Вы слышали о поле Ревиэ?" Техасец ответил :
Yardım istemek için arabaya binen adam değil mi o? "
Садись за стол.
Otur.
Садись вот там за стол и делай домашнюю работу.
Ev ödevini şuradaki masada yap.
Садись за стол, Джейн.
Masayı kur, Jane!
Садись за стол.
Otursana.
Чарли, садись за стол.
Buraya gel, Charlie!
Садись. Присаживайся за стол.
Geç içeri otur, geç, geç.
Эбби, садись за этот стол и ешь чертов пирог, слышишь меня?
Abbie, masaya dön ve lanet turtanı ye, duydun mu beni?
Теперь садись за свой новый большой стол и позвони в дорожный патруль.
Şimdi yeni büyük masana oturup Otoyol Polisini ara.
Чарли, не садись за мой стол.
- Hayır, Charlie. Buraya oturma. - Ne?
И не садись за грёбанный стол спасателей.
Manga masasına da oturma bir daha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]