Садись здесь translate Turkish
69 parallel translation
Не садись здесь.
O taraftan gitme.
Иди садись здесь.
Gel otur buraya.
- Я тороплюсь, сэр. - Нет, садись здесь.
- Gerçekten gitmem gerekiyor, efendim.
Чарли, садись здесь.
Charlie, otur.
- Садись здесь.
Gel otur buraya.
Садись здесь с нами.
Lütfen yanımıza gelin.
Садись здесь.
Buraya otur.
Мохаммед, садись здесь.
Mohammad, otur buraya.
Садись здесь
Buraya otursana
Заходи. Садись здесь.
Lütfen içeri gir ve otur.
Эй, иди садись здесь.
Hey, gel buraya otur.
Садись здесь!
Buraya otur.
Садись здесь.
Otur şuraya.
Иди, садись здесь, рядом со мной.
Buraya gelip oturur musun?
Садись здесь.
Böyle otur.
Садись здесь.
Şöyle geçelim.
Присоединяйся, садись здесь.
Gel, bana katıl.
Нет, я готов ждать тебя весь день. Садись здесь.
Hayır, seni tüm gün bekleyebilirim.
- ник, садись здесь.
- Nick, buraya oturabilirsin.
Садись здесь.
Buraya uzanabilirsin.
- Садись здесь.
- Gel otur.
Вот, садись здесь.
Gel, buraya otur.
Цзин, садись здесь.
Jing, böyle otur.
Садись здесь.
Geç şöyle.
Иди сюда... садись здесь!
Gel gel... otur otur.
- Садись здесь.
- Buraya otur.
А теперь садись здесь.
Şimdi otur şuraya.
Ты садись там, Ричард здесь, а Андрэ слева от меня.
Siz buraya oturuyorsunuz, Richard da buraya.
Марчелло, но мне надо быть здесь. Садись же!
Benim Vespa burada, onla geldim.
Я рад, что ты здесь. Садись.
Buna zaman ayırabildiğine sevindim.
Садись сюда, а я сяду здесь.
Sen buraya otur ve ben de buraya.
- Это здесь. - Садись.
Bin.
Садись, Раймон. Нечего здесь делать.
Bin hadi Raymond.
Садись, садись, поехали, здесь нельзя стоять.
Atlayın, sizi bırakayım.
- Здесь красиво. - Садись.
- Çok güzel.
Йоши, иди сюда, садись вот здесь.
Youchi, gel buraya otur.
Садись вот здесь.
Tamam.
[Все жители присоединяются] Добро пожаловать, Рождество Проходи, садись вот здесь
" Hoşgeldin Noel, buyur
Не садись сюда. Это моё место. Я здесь сижу.
Oraya değil, buraya oturacağım.
- Что здесь делает Фредди? - Садись, тупица.
Freddy'nin burada işi ne?
Толстый Мишка, садись вот здесь.
Hadi tombik şey otur oraya.
Здесь, садись.
Otur.
Здесь написано "Садись в машину".
- Burada sadece "arabaya bin" yazıyor.
Главное, что ты здесь. Садись у очага. Как руки-то замёрзли.
Ateşin önünde biraz otur da ısın.
Оставайся здесь, Талош. Садись!
Burada kal, Taloş.
Садись в машину! - Нельзя их здесь оставлять.
- Onları burada bırakamayız.
Садись, здесь очень удобно.
Kanepeye otur çok rahattır.
- Слав, ну, садись, здесь тоже хорошо.
- Slav otur burası da iyi
- Анна, иди садись здесь.
Şöyle otur.
садись. чем здесь сидеть и слушать как раздувают пустяки.
Lütfen, yerine otur. Burada tembel tembel oturup yaptığım işlerin büyütülmesindense güneşin altında savaş davulları çalarken birinin başımı kaşımasını tercih ederim.
Так, садись прямо здесь.
Otur şöyle.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь хорошо 115