English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Садись назад

Садись назад translate Turkish

32 parallel translation
Я говорил "Садись в машину", "Выходи", "Садись назад", "Останься".
Hep "Arabaya bin", "Arabadan in", Arka koltuğa Geç ", "Bekle", derdim.
Садись назад.
Binsen iyi olur.
– Привет, Гэри. Садись назад.
Arkaya geç.
Садись назад.
Çekil! Arkaya geç.
Садись назад.
Arkaya geç!
Нет, садись назад, как-будто ты мой клиент.
Hayır, arkaya geç, bir müşteri gibi.
Садись назад. Это ты ударил этого копа? Он будет серьезной проблемой для нас.
Dövdüğün polis bizim için büyük bir problem.
Садись назад джипа.
Arka koltuk, ya da bagaj.
Садись назад.
Arkaya geç.
Садись назад.
Sen arkaya geç.
Эва садись назад за мной. - Давай!
Eva, sen benim arkamdaki koltuğa otur.
Садись назад.
Yerine otur.
- Садись назад. - Ладно.
- Arkaya geç.
Оставайтесь с нами, садись назад.
Çabuk! Arka koltuğa geç!
Заткнись. Садись назад.
Kes sesini de arkaya geç.
Сейчас же садись назад.
Geç hadi arkaya. - Sıçtım ben!
Просто сделай это и садись назад в машину!
- Hallet de arabaya bin!
А ты садись назад.
Sen de paşa paşa arkaya otur bakalım.
Садись назад.
Atla arkaya.
- Садись назад.
- Arkaya geç.
Эй! Садись назад!
Hey, arabaya binin!
- "Дети, садись назад"
- Arabanın arkasına binin, çocuklar.
Конечно. Садись назад.
Elbette, arka koltuğa.
- Садись назад, шеф.
Geç arkaya, patron.
Теперь повернись, Иди назад и садись.
Şimdi dön geri yürü ve otur.
- Делай что говорят! Садись в машину и быстро назад к дороге!
Kamyonete bin ve anayola kadar kökle!
Я играла несколько лет назад в пьесе "Садись в моей экипаж".
Peki, bir düşüneyim. Bir kaç yıl önce York Dük'ünün malikanesinde "Share My Cab" te oynadım. - Oh, evet, elbette.
Садись назад.
Arkaya otur.
Садись в машину, уезжай, не оглядываясь назад.
Arabaya bin, bas gaza ve arkaya bakma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]