English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сначала ты

Сначала ты translate Turkish

1,980 parallel translation
Сначала ты её защищаешь, а потом стучишь ей на меня.
- Evet, önce onu koruyorsun. Sonra da dedikodumu yapıyorsun.
Сначала ты...
İlk önce...
Сначала ты.
Önce sen.
Сначала ты должна поправиться.
Kendine dikkat etmen gerek.
Сначала ты потерял меня в продуктовом магазине, а теперь я на пустынной парковке.
Önce markette beni kaybettin, şimdi de bu bomboş otoparkta yalnız bırakıyorsun.
Сначала ты должен успокоиться.
- Önce bir sakinleş.
Прости, сначала ты.
Affedersin, önce sen.
Сначала ты мне расскажешь, почему ты такой особенный.
Bana burada neden özel olduğunu söyleyene kadar olmaz.
Но сначала ты уберёшь всех своих коллег с нашего пути.
Ancak ilk olarak yolumuzun üstündeki arkadaşlarınızı uzaklaştıracaksınız.
Сначала ты рождаешься, потом становишься маленькой девочкой, а потом умираешь.
Doğuyorsun, sonra küçük bir kız haline geliyor ve sonra da ölüyorsun.
Сначала ты рождаешься, потом становишься маленькой девочкой, а потом умираешь.
İlk önce doğar, sonra küçük bir kız olursun. Sonra da ölürsün.
Но сначала ты мне послужишь.
Ama önce yapacak işlerin var.
Но сначала ты должна закончить школу.
Önce liseyi bitirmelisin.
Сначала ты называешь Севата вором.
Her yerde bu Cevat'in peşinden hırsız, sahtekar diye dolaşan sen değil misin oğlum?
Сначала ты узнай, чего он хочет.
Sakin ol, hiçbir şey de söyleme. Önce ne istiyormuş bir öğren bakalım.
Но сначала ты получишь образование в колледже.
Ama önce üniversite eğitimi alacaksın.
Но сначала ты угробишь себя.
Ama ondan önce gebereceksin.
Но сначала ты просто скучала по нему.
İlk başlarda kötü değildi. Onu özlemiş olmalıyım.
Сначала ты объявила войну ксилофонам.
Öncelikle, ksilofonlara savaş ilan ettin.
Сначала ты не пришла на выступление Молли, потом я тебя попросила отвести её на уроки джаза,
Önce Molly'nin oyunundan kaçtın. Sonra, Caz dersine götürmeni istedim.
Сначала директор, теперь - ты.
Önce müdür, şimdi sen.
Совершенно неожиданно Либби Дрейк приглашает тебя домой однажды после школы, и сначала, ты даже не соглашаешься, потому что думаешь, что это шутка но потом она убеждает тебя.
Pat diye, bir gün okuldan sonra Libby Drake seni evine davet ediyor başta evet demiyorsun, çünkü şaka olduğunu düşünüyorsun,.. ... ama sonra seni ikna ediyor.
Мы об этом уже подумали, но сначала надо увести тебя отсюда, потому что ты не один.
Biz bunu çoktan düşündük, ama şimdi seni buradan götürmeliyim çünkü yalnız değilsin.
Ты с ума сошел? Сначала она заигрывает с ним...
Bırak beni!
Ты забыл, что сначала нужно исцелить моего отца.
Henüz babamı iyileştirmediğini unutuyorsun.
Сначала он, теперь ты.
Önce o, şimdide sen.
Твое рабочее место на 27-м этаже, но я хочу, чтобы ты сначала осмотрелась тут.
Ofisin 27. katta, ama sana öncelikle etrafı göstermek istiyorum.
Чтож, глупый Фландерс, сначала я хочу, чтоб ты убил парня из кафе-мороженое, который дал Гомеру Симпсону рожок, куда не доложил мороженого.
Tamam, aptal Flanders, ilk olarak Homer'a içinde hava kalmış dondurma külahı veren dondurmacıyı öldürmeni istiyorum.
- Не хочу всё испортить. - Ладно, сначала говорю я, потом ты.
- Önce ben konuşayım, sonra sen, olur mu?
но когда ты попросил начать всё сначала, я была счастлива.
Yeniden başlayalım dediğinde, çok mutlu oldum.
Сначала Дон Чжу, теперь ты.
Dong Joo öyle ve sende aynısın.
Потому что ты сначала должна напоить меня, прежде чем я начну рассказывать шутки.
Çünkü ben fıkraya başlamadan birkaç tane bira kapıp gelmen gerekiyor.
Ты их сначала осмотри.
- Önce bir yere kilitleyin.
Я волновалась за тебя... сначала. Но потом поняла, что в постели Эрика ты в полной безопасности.
Önce senin için endişelenmiştim ama sonra Eric'in yatağını sıcak tuttuğun aklıma geldi.
И ты мигнула, нарушение, все сначала.
Kırptın, ihlal.
Сначала ты.
Önce sen başla.
Сначала я попробую на тебе все, что ты делал со мной.
Öncelikle benim nasıl hissettiğimi sana hissettireceğim.
Ты сначала скажи его имя! У него нет имени!
- Neden bize ismini söylemekle başlamıyorsun?
Что ты хочешь сделать сначала?
İlk önce hangisini istersin?
Но сначала я хочу, чтобы ты закрыл глаза.
Gitmeden önce gözlerini kapat.
Билли, как ты найдёшь работу, если сначала ломаешь нос режиссёру?
Rolü almadan, yönetmenin burnunu kırarsan nasıl iş bulacaksın Billy?
Второе - если ты собираешься это сделать, то, вероятно, тебе следует сначала им об этом рассказать. "
İki, eğer istismar edeceksen de önce onlara söylemen iyi olacaktır.
Если ты согласишься, то сначала начнешь снизу, тебя будут привязывать, а затем можешь снимать верх, но у каждого свои предпочтения, так что...
Hala yapmak istiyorsan, en alttan başlayacaksın ve bu bayağı yoğun olacağın anlamına geliyor. Sonra yükselebilirsen, herkes seni tercih edecektir.
Ты должен ее отшлепать за то, как она говорила с Сандрой. Но сначала объясни ей всё.
Sandra'ya tokat atmayı düşündüğü için onun kıçına şaplak atmanı istiyorum ama önce durumu ona açıklamalıyım.
Ты должен это сделать, но сначала скажи ей это.
Evet, bunu yapman gerek ama ona söylemelisin.
Но сначала тебе придется рассказать мне, как ты провела эти 3 месяца, и каково тебе снова жить с Кэрол.
Ama önce geçen 3 ayını tüm detaylarıyla anlatman gerek ve yeniden Carol ile yaşamanın nasıl bir duygu olduğunu.
хорошо, но сначала и желательно настолько по-английски, на сколько ты можешь.
tamam, kullanabildigin kadar ingilizce, kullanarak bastan anlat.
Тогда ты должен сначала научиться в нем жить.
Önce o değişimi sen yaşamalısın.
Шанс начать все сначала, жить той жизнью, какой ты хочешь.
Temiz bir sayfa açma şansı. Nasıl bir hayatın olmasını istiyorsan öyle yaşayabilirsin.
Сначала я думала это из-за того, что ты напоминала мне юную, чуть менее агрессивную Сью Сильвестр, но потом я поняла, что меня восхищает в тебе все то, чем мы отличаемся.
Önceleri bana daha genç ve bir miktar daha az çekici bir Sue Sylvester hatırlattığın için olduğunu sanmıştım ama bana benzemeyen taraflarından dolayı sana hayranlık duyduğumu anladım.
Независимо от того откуда ты родом, когда ты попадаешь туда, ты можешь начать все сначала.
Nereli olduğunun önemi yok, oraya gittiğinde yeni bir başlangıç yapabilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]