English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты все еще здесь

Ты все еще здесь translate Turkish

701 parallel translation
Ты все еще здесь?
Hala burada mısın?
Нет, я час назад хотела тебя выставить, а ты все еще здесь.
Hayır, vermiyorum. Seni dışarı atmaya bile karar veremiyorum.
- Ты все еще здесь?
- Hala buradasınız, değil mi?
Ты все еще здесь?
Hala orda mısın?
Ты все еще здесь, сынок?
Demek buradasınız çocuklar.
Минасе, ты все еще здесь?
Minase, sen hala burada mısın?
- Альберт! - Ты все еще здесь?
- Hala burada mısın?
- Ты все еще здесь?
- Sen hala burada mısın?
А почему ты все еще здесь?
Ama neden hala buradasın?
Ты все еще здесь?
Hala burda mısın?
А ты все еще здесь. Так ведь?
Sen, sen hala buradasın, değil mi?
Ты все еще здесь?
Sen hala burada mısın?
Ты все еще здесь?
Hâlâ burada mısın?
Ты все еще здесь.
Hala burdasın.
- Ты все еще здесь? - Что это значит?
- Sen hâlâ burada mısın?
Ты все еще здесь
Hala içindesin.
Я все еще не могу поверить, что ты здесь, ты в безопасности... и тебя не могут выслать.
Hala burada, güvende olduğuna, uzaklara gitmediğine inanamıyorum.
Ты думаешь, он все еще здесь?
Hala orada midir dersin?
Ты всё ещё здесь?
Sen hala burada mısın?
Прости меня, если я резка, но уже восемь лет, как умер мой сын, а ты всё ещё держишь здесь его фото.
Noriko. Seni kırıyorsam beni affet ama oğlum öleli sekiz yıl oldu ama sen hâlâ onun fotoğrafını saklıyorsun.
Через год я буду здесь, буду ждать тебя. В то же время, что сегодня. И ты все еще будешь любить меня.
Bir yıl sonra, ben, burada tam bu saatte, seni bekliyor olacağım ve beni bir kere daha seveceksin.
Ты всё ещё здесь, не устала болтаться?
Hâlâ burada mısın? Dırdır etmekten bıkmadın mı?
Если ты все еще будешь здесь завтра.
Tabii eğer yarın hâlâ burada olursan.
Почему ты всё ещё здесь?
– Siz iyi misiniz?
Ты всё ещё здесь, Майо?
Hala burda mısın, Mayo?
Hо ты хотя бы зашла, чтобы поздороваться со мной? Я все еще живу здесь.
Neyse, en azından beni karşılamaya gelmişsindir buraya umarım.
Мы все еще здесь, Абузер Ага, но ты превратился в горожанина.
Ya biz buradayız be Abuzer Ağa.
Ладно, рыба. Ты интересуешься, наверное, почему я все еще здесь. Ты сделаешь меня самым знаменитым рыбаком.
tamam balık, muhtemelen neden hala burada olduğumu merak ediyorsun beni dünyanın en meşhur balıkçısı yapacaksın balıkçılık programındaki o kel adamla birlikte
Так почему ты всё ещё здесь?
- Niye hâlâ burada duruyorsun?
- Что ты всё ещё здесь делаешь?
- Senin burada ne işin var?
Не было ни одного корабля за последние три дня, и ты все еще сидишь здесь, как банерийский ястреб, ищущий жертву.
Üç gündür bir gemi bile uğramamış ve sen hala av arayan bir Beneriam şahini gibi pusuda bekliyorsun.
Мы понимаем, что ты всё ещё представляешь кардассианские интересы здесь.
Burada hala Cardasya menfaatlerini sunduğunu anlıyoruz.
Мрубия, ты всё ещё здесь
- Mroubia, hâlâ buralardasın demek.
- Надеюсь. Может, у тебя все еще проблемы с тем временем, что ты провела здесь.
Jadzia, belki hala burada geçirdiğin zamanla ilgili çözmen gereken bazı sorunlar vardır.
Господин, мои деньги. Все еще здесь? Ты почему домой не ушла?
Sen hala burada mısın?
Ты всё ещё здесь?
Daha çok var mı?
Ты всё ещё здесь.
Sen hala buradasın.
Если полиция скажи, что здесь все в порядке. Этим ты выиграешь время. А еще я скажу им...
Konusacaksan herkesin iyi olduğunu söyle.
Мокрый дух все еще здесь? Ты пришел сюда?
Islak olan ruh buradaysa öne çıkabilir mi?
Ты все ещё здесь?
- Hâlâ orada mısın?
- Ты всё ещё здесь?
- Hâlâ burada mısın?
Ты все еще здесь?
Gitmedin mi?
Дабо-столы всё еще будут здесь, когда ты вернешься.
Dabo masaları bir yere kaçmıyor. Ama kazanıyordum!
Ты всё ещё здесь, в стране?
Sen hâlâ burada mısın? Gitmedin mi?
А ты все еще сидишь здесь в коридоре с 28-летней чирлидершей с толстой губой.
Sense, koridorda 28 yaşında şişko dudaklı bir ponpon kız ile oturuyorsun.
Почему ты все еще не здесь, Джадзия?
Neden artık burada yoksun Jadzia?
Как ты понял все пошло наперекосяк. Я все еще здесь.
Birlikte gidecektik sözde... ama gördüğün gibi olaylar istediğimiz gibi gitmiyor.
Каждую неделю ты говоришь, что ты потеряешь работу... и ты всё ещё работаешь здесь.
Her hafta işini kaybedeceğini sanıyorsun... ama hala yerinde kalıyorsun.
Я надеюсь, что ты всё ещё здесь.
Keşke hala burada olabilseydin.
Я верю, что ты всё ещё здесь, мам, как тогда, когда мне было шесть, когда мне было шесть - ты мне пела : "Милый Жак."
Keşke burada olabilseydin anne altı yaşımdaki gibi anne altı yaşımdayken bana "Frere Jacques" şarkısını söylerdin.
Я раздражаю? У тебя есть свое жилье а ты все еще постоянно здесь.
Senin kendi evin var, yine de hep buradasın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]