English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Справишься с этим

Справишься с этим translate Turkish

313 parallel translation
Ты справишься с этим?
Bunlara katlanabilir misin?
Думаю, ты справишься с этим?
bunu yapabilir misin?
Посмотрим, как ты справишься с этим.
Bakalım bu kazıkla nasıl başedeceksin.
Ты справишься с этим, Одри.
Bu sen olabilirsin Audrey.
Если ты справишься с этим. Тоненькими кусочками.
Mantarları ince ince doğrayabilirsin.
Справишься с этим?
Bunu yapabilir misin?
- Ты справишься с этим монстром?
- Bunu kullanabileceğinden emin misin?
Но ты справишься с этим. Конечно справишься.
Bunu yapabilirsin.
Посмотрим, как ты справишься с этим.
Bakalım bu ilk gurupla neler yapabileceksin, delikanlı.
Надеюсь, что ты справишься с этим, ведь между нами происходит нечто прекрасное.
Umarım bunu atlatırsın çünkü çok güzel bir birlikteliğimizin olduğunu düşünüyorum.
Ты справишься с этим, Роберт.
OK, yapabilirsin, Robert.
Джоуи, никто не собирается ставить тебе оценку за то, как ты справишься с этим, понимаешь?
Joey, kimse durumu idare edişine göre not vermeyecek.
Возьми несколько дней, пока не справишься с этим.
Toparlanana kadar izin al.
То, как ты справишься с этим, определит твою карьеру.
Bununla nasıl başa çıkacağın, kariyerini belirleyecek.
Как только справишься с этим... мы можем поговорить о том, как скостить срок.
Bununla işin bittiğinde şu cezayı nasıl tıraşlarız onu konuşalım.
Как только ты справишься с этим периодом "жизнь ужасна", я уверена, многие захотят дружить с тобой.
Şu "hayat berbat" tavırlarından kurtulunca eminim çoğu kişi seninle arkadaş olmak isteyecek.
Думаешь, ты справишься с этим делом без второго пилота?
Sence bu davayı bir yardımcı olmadan idare edebilir misin?
Мэл, ты не справишься с этим парнем.
- Mal, bu adamla başa çıkamazsın.
Ты справишься с этим.
Her şeyin üstesinden geleceksin.
- Ты справишься с этим, Грей?
- Sen mi yapıyorsun, Grey?
Ты справишься с этим.
Bununla baş edebiliyorsun.
Если справишься с этим заданием, мы это обсудим.
Bu işi düzgün yap, o zaman bakarız.
Ты справишься с этим? Да, думаю я смогу.
Sanırım yapabilirim.
Я знаю, это кажется невозможным | сейчас, но ты справишься с этим.
Şu an bunun imkansız göründüğünü biliyorum, ama bunu atlatacaksın.
Ты одна не справишься с этим парнем.
Bu adamla tek başına baş edemezsin!
разве мы не должны что-то сделать? как ты с этим справишься?
Bana bakın, bir şeyler yapmamız gerekmez mi? Olmaz! Adımını attığın zaman derini baştan aşağı yüzecek olsalar ne yapacaksın?
Мне просто интересно, как ты с этим справишься.
Bir şey yok. Sadece nasıl yakayı sıyıracağını görmek istiyorum.
И если ты с этим справишься, то потом ещё что-нибудь поручу.
Bu işi kıvırırsan arkası da gelir.
Я знаю, но ты с этим справишься.
Biliyorum. Ama sen halledersin.
Сперва посмотрю как ты с этим справишься.
Yatırım yapmadan önce nasıl yaptığını görmek istiyorum.
Как ты думаешь, ты справишься с этим?
- Halledebilir misin?
Только дыши глубоко, не говори слишком быстро и ты справишься с этим.
Hızlı konuşmamaya çalış. Üstesinden geleceksin.
Подает иск против своего раввина. Я сказал, что ты с этим справишься.
Bu davayı senin halledeceğini söyledim.
Думаю, с этим ты справишься?
Başarabilir misin?
- О, я.. я уверен, что ты с этим справишься.
- Eminim üstesinden gelebilirsin.
Справишься с этим?
Demek, vericiyi yüksek bir yere koyun dediler he?
Ты с этим справишься?
yerine takılması gerekse sen halledebilirdin.
- Но одна ты с этим не справишься?
Ama tek başına yapamazsın değil mi?
- И ещё я должен меньше думать. - Ну, с этим ты справишься.
- Ve daha az düşünmem gerekiyormuş.
И... как ты с этим справишься.
Ve... Nasılım ama.
Ты с этим справишься, потому что ты - маленький стойкий солдатик.
Ve bunu atlatacaksın, çünkü sen küçük güçlü bir askersin.
- Это... "держи хвост пистолетом" - ты с этим справишься...!
Bunu da atlatacaksın. Evet.
Тэд, ты с этим справишься.
- Ted, bunu unut gitsin.
Ты с этим справишься, Олли, да?
Halledebilirsin, değil mi Ollie?
Если ты с этим справишься, значит, ты будешь в порядке.
Bunun farkına varırsan, her şey yoluna girer.
- Ты сам с этим справишься?
Listendekilerin hepsini heceleyebilir misin?
Что? Ты и с этим не справишься?
Belki değildir, ha?
Самое главное, это чтобы ты поправился, и ты с этим справишься.
Yani, önemli olan tek şey senin iyileşmen, ve bunu atlatman.
Ты с этим справишься?
Halledebilir misin?
Ты сильнее, ты справишься с этим.
Öylesin. Bunun üstesinden geleceksin.
Я не знаю, как ты с этим справишься, но это... это рак.
Nasıl kontrol altına alacağını bilmiyorum, fakat bu, bir kanser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]