Справишься с этим translate Turkish
313 parallel translation
Ты справишься с этим?
Bunlara katlanabilir misin?
Думаю, ты справишься с этим?
bunu yapabilir misin?
Посмотрим, как ты справишься с этим.
Bakalım bu kazıkla nasıl başedeceksin.
Ты справишься с этим, Одри.
Bu sen olabilirsin Audrey.
Если ты справишься с этим. Тоненькими кусочками.
Mantarları ince ince doğrayabilirsin.
Справишься с этим?
Bunu yapabilir misin?
- Ты справишься с этим монстром?
- Bunu kullanabileceğinden emin misin?
Но ты справишься с этим. Конечно справишься.
Bunu yapabilirsin.
Посмотрим, как ты справишься с этим.
Bakalım bu ilk gurupla neler yapabileceksin, delikanlı.
Надеюсь, что ты справишься с этим, ведь между нами происходит нечто прекрасное.
Umarım bunu atlatırsın çünkü çok güzel bir birlikteliğimizin olduğunu düşünüyorum.
Ты справишься с этим, Роберт.
OK, yapabilirsin, Robert.
Джоуи, никто не собирается ставить тебе оценку за то, как ты справишься с этим, понимаешь?
Joey, kimse durumu idare edişine göre not vermeyecek.
Возьми несколько дней, пока не справишься с этим.
Toparlanana kadar izin al.
То, как ты справишься с этим, определит твою карьеру.
Bununla nasıl başa çıkacağın, kariyerini belirleyecek.
Как только справишься с этим... мы можем поговорить о том, как скостить срок.
Bununla işin bittiğinde şu cezayı nasıl tıraşlarız onu konuşalım.
Как только ты справишься с этим периодом "жизнь ужасна", я уверена, многие захотят дружить с тобой.
Şu "hayat berbat" tavırlarından kurtulunca eminim çoğu kişi seninle arkadaş olmak isteyecek.
Думаешь, ты справишься с этим делом без второго пилота?
Sence bu davayı bir yardımcı olmadan idare edebilir misin?
Мэл, ты не справишься с этим парнем.
- Mal, bu adamla başa çıkamazsın.
Ты справишься с этим.
Her şeyin üstesinden geleceksin.
- Ты справишься с этим, Грей?
- Sen mi yapıyorsun, Grey?
Ты справишься с этим.
Bununla baş edebiliyorsun.
Если справишься с этим заданием, мы это обсудим.
Bu işi düzgün yap, o zaman bakarız.
Ты справишься с этим? Да, думаю я смогу.
Sanırım yapabilirim.
Я знаю, это кажется невозможным | сейчас, но ты справишься с этим.
Şu an bunun imkansız göründüğünü biliyorum, ama bunu atlatacaksın.
Ты одна не справишься с этим парнем.
Bu adamla tek başına baş edemezsin!
разве мы не должны что-то сделать? как ты с этим справишься?
Bana bakın, bir şeyler yapmamız gerekmez mi? Olmaz! Adımını attığın zaman derini baştan aşağı yüzecek olsalar ne yapacaksın?
Мне просто интересно, как ты с этим справишься.
Bir şey yok. Sadece nasıl yakayı sıyıracağını görmek istiyorum.
И если ты с этим справишься, то потом ещё что-нибудь поручу.
Bu işi kıvırırsan arkası da gelir.
Я знаю, но ты с этим справишься.
Biliyorum. Ama sen halledersin.
Сперва посмотрю как ты с этим справишься.
Yatırım yapmadan önce nasıl yaptığını görmek istiyorum.
Как ты думаешь, ты справишься с этим?
- Halledebilir misin?
Только дыши глубоко, не говори слишком быстро и ты справишься с этим.
Hızlı konuşmamaya çalış. Üstesinden geleceksin.
Подает иск против своего раввина. Я сказал, что ты с этим справишься.
Bu davayı senin halledeceğini söyledim.
Думаю, с этим ты справишься?
Başarabilir misin?
- О, я.. я уверен, что ты с этим справишься.
- Eminim üstesinden gelebilirsin.
Справишься с этим?
Demek, vericiyi yüksek bir yere koyun dediler he?
Ты с этим справишься?
yerine takılması gerekse sen halledebilirdin.
- Но одна ты с этим не справишься?
Ama tek başına yapamazsın değil mi?
- И ещё я должен меньше думать. - Ну, с этим ты справишься.
- Ve daha az düşünmem gerekiyormuş.
И... как ты с этим справишься.
Ve... Nasılım ama.
Ты с этим справишься, потому что ты - маленький стойкий солдатик.
Ve bunu atlatacaksın, çünkü sen küçük güçlü bir askersin.
- Это... "держи хвост пистолетом" - ты с этим справишься...!
Bunu da atlatacaksın. Evet.
Тэд, ты с этим справишься.
- Ted, bunu unut gitsin.
Ты с этим справишься, Олли, да?
Halledebilirsin, değil mi Ollie?
Если ты с этим справишься, значит, ты будешь в порядке.
Bunun farkına varırsan, her şey yoluna girer.
- Ты сам с этим справишься?
Listendekilerin hepsini heceleyebilir misin?
Что? Ты и с этим не справишься?
Belki değildir, ha?
Самое главное, это чтобы ты поправился, и ты с этим справишься.
Yani, önemli olan tek şey senin iyileşmen, ve bunu atlatman.
Ты с этим справишься?
Halledebilir misin?
Ты сильнее, ты справишься с этим.
Öylesin. Bunun üstesinden geleceksin.
Я не знаю, как ты с этим справишься, но это... это рак.
Nasıl kontrol altına alacağını bilmiyorum, fakat bu, bir kanser.
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
справедливость восторжествовала 30
справедливость восторжествует 18
справедливость 153
справедливо 809
справа 476
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
справедливость восторжествовала 30
справедливость восторжествует 18
справедливость 153
справедливо 809
справа 476
справедливости ради 75
справа от меня 19
справимся 108
справа от тебя 22
справедливости 61
справедливый вопрос 21
справедливое замечание 46
справишься 389
справился 35
справились 28
справа от меня 19
справимся 108
справа от тебя 22
справедливости 61
справедливый вопрос 21
справедливое замечание 46
справишься 389
справился 35
справились 28
справилась 22
справа от вас 19
справляюсь 42
справа чисто 21
справлюсь 222
справится 30
справляешься 43
справитесь 94
справляется 20
справочная 21
справа от вас 19
справляюсь 42
справа чисто 21
справлюсь 222
справится 30
справляешься 43
справитесь 94
справляется 20
справочная 21