English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Стой ты

Стой ты translate Turkish

1,575 parallel translation
Да не стой ты!
Durma orada öyle!
Да стой ты!
Hadi.
если бы я был на твоём месте, Я бы делал то же, что и ты в сто раз больше, но ты не захочешь оглядываться назад на сегодняшний день и думать, что когда рождался твой ребёнок ты был занят уничтожением Ниндзя.
Bu bana olsaydı yüz defa senin yaptığını yapardım ama bugünlere geri baktığında bebeğin doğarken ninja öldürdüğünü...
Но если не можешь избавиться от того, что тебя мучает, то ты не стойкий.
ama bu mağduriyet duygusunu aşamadığın için, güçlü değilsin.
Ты такая стойкая. С самого 7 класса и по сей день тайно его любить.
Çok sabırlısın 1.sınıftan bu zamana kadar gizlice ona aşıksın
Стой, куда ты?
- Nereye gidiyorsun?
Стой, ты что, наполовину осел?
- Çüş! Yarı eşek misin?
Стой, ты превратила моё имя в глагол?
- Az önce adımı, yüklem olarak mı kullandın?
Ты их сейчас увидишь! О, стой!
Onlarda içerdeler, seni tanıştırmalıyım.
Значит, ты уверена на все сто процентов?
Yüzde yüz emin misin?
ѕодходи ближе, мен € й стойки, как будто ты собираешьс € бить с правой. " бей слева.
İçeriye doğru gir, pozisyon değiştir sağına vuracakmış gibi yap ve soluna vur.
ак ты, кусок дерьма, можешь сто € ть на моЄм крыльце?
- Verandamda dikilen bok herifin tekisin! - Charlene, Charlene.
я понимаю, что ты стараешьс € ради семьи, но мне противно, что ты будешь задвигать в отеле средство дл € сто € ка с кем-то по имени Ёнди.
Bunu bizim için yaptığını çok iyi biliyorum. Ama Andy isimli o hemşireyle otelde ereksiyon hapı tanıtacak olman beni gerçekten iğrendiriyor.
Ты приблизительно в сто милях от Умнограда.
Zekiyim. Alınma ama zeki olmaktan kilometrelerce uzaksın.
- Стой, куда ты?
Dur, nereye gidiyorsun?
- Ты ведь сто раз это делала?
- Bunu yüzlerce kez yaptın, değil mi?
- Эй, эй, стой, что ты делаешь
Dur bir dakika. Ne yapıyorsun?
Стой. А ты о чем?
Sen ne diyorsun?
Ты наделен только кошмарными качествами. Стой.
Bütün kötülükler sende toplanmış!
Джоуи, стой, ты лемех сломаешь!
Joey, dur, sabanı kıracaksın!
- Стой, стой, стой, ты чего?
Will, bunu yapma.
Ты сто раз это проходила.
Yüz kere geçtik üstünden.
Стой. Хм... Ты впорядке?
Bekle, sen iyi misin?
Стой, ты же сказал, что все умерли.
Bekle, herkesin öldüğünü söylememiş miydin?
Мне бы ты твою стойкость.
Keşke ben de senin kadar güçlü olabilseydim.
Трэв, стой. ты смешон. детка. я.. я серьёзно!
- Trav, dur. Saçmalama. - Dur, bak ciddiyim.
- Стой, стой. Почему ты так злишься?
- Neden bu kadar sinirlendin?
ѕоразительно, что единственный человек, сто € щий на моем пути, - это она и ее прокл € тый талант.
İnanılmaz ama yolumdaki tek engel o ve kahredici yeteneği.
Стой, ты куда?
Bekle nereye gidiyorsun?
Стой, куда ты уходишь?
Dur, nereye gidiyorsun?
Я на сто процентов понимаю, почему ты так заводишься рядом с ним.
Neden onu görünce heyecanlandığını anlıyorum.
Нет, стой, ты не можешь сделать это.
Hayır, dur. Bunu yapamazsın.
Стой, стой. Ты никуда не пойдешь.
- Dur, dur, bir yere gitmiyorsun.
Стой, ты дома? Да.
Dur bakalım, sen evde misin?
Однако, согласно реестру регистрации транспортных средств, эта лодка принадлежит ее папочке, а потому ты не сделаешь ее своей, разбивая стойки.
Lakin Motorlu Taşıtlar Dairesi'ne göre tekne, babasına ait. Kasa kırarak falan da tekneye sahip olamayacaksın.
Ты стой на месте. Не двигайся.
Sen hiçbir yere ayrılma.
Стой, как ты это провернула?
Bunu nasıl becerdin?
Стой, куда ты?
Nereye gidiyorsun?
Стой, ты не прочтешь инструкцию?
Kitapçıktan öğrendim.
- Стой, ты должна взглянуть!
- Bekle, bakmak zorundasın!
Ты тоже стой молча.
Sesinizi kesin!
Ария, стой, подожди, пока ты не сделала то, о чём потом пожалеешь.
Bekle Aria, pişman olacağın bir şey yapmadan önce dur!
Стой, так ты теперь веришь Йену?
Ne yani, şimdi de Ian'a mı inanıyorsun?
Стой, я думала ты и есть его двойная жизнь.
Onun gizli hayatı seninle değil miydi?
Ты же сто раз видел, как я дрочил, да?
Masturbayson yaptığımı biliyorsun değil mi?
Нужно три года, чтобы изучишь всю трассу целиком... а еще дольше, прежде чем придет уверенность, что ты готов выложиться здесь на все сто...
Bu yolları öğrenmek üç yılı alır Limitleri zorlamak için gerekli özgüven Bir 3 yıl daha ister
Стой, стой! Ты нас выгоняешь?
Bizi kapı dışarı mı ediyorsunuz?
- Ты проводил его до стойки регистрации?
- Yerleştirdin mi?
Стой, что ты делаешь?
Dursana! Ne yapıyorsun?
Ты что, мне же сто лет.
Tanımıyor musun beni? 112 yaşında falanım ben.
Разве ты не должен быть у барной стойки?
Senin barın arkasında olman gerekmiyor mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]