English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Стойте здесь

Стойте здесь translate Turkish

174 parallel translation
"Стойте здесь и слушайте, чтобы после вы могли дать против неё показания"
"Burada durun ve bakirenin söylediklerini dinleyin, böylece sonrasında onun aleyhinde şahitlik edebilirsiniz."
Не стойте здесь, убирайтесь!
Orada dikilmeyin, kaybolun!
Вы стойте здесь, чтобы не напугать его.
Onu korkutmamak için siz burada kalın.
Стойте здесь, пока они не надумают.
Onlar karar verene kadar burada kalalım.
- Ларри, не стойте здесь, он вас убьёт!
- Burada durma. Seni vurur.
Стойте здесь.
Burada kalın.
Стойте здесь, никуда не уходите.
Burada bekle. Sakın kaçma.
Стойте здесь!
Burada kalın!
- Лиззи, стойте здесь.
- Lizzie, burada kal.
А - ну, все расходитесь, не стойте здесь!
Uzaklaşın buradan! Herkes koşsun! Patlayacak!
На выход. Стойте здесь леди.
Ahbap, arabadan in.
Стойте здесь, стойте.
Ayakta dur. Dur.
Да не стойте здесь!
İyi kullanıyor, değil mi çavuş?
Стойте здесь!
Kımıldama!
Стойте здесь, посмотрим, что можно для вас сделать.
Kımıldama, ne yapabileceğime bakıyorum.
Стойте здесь.
Burada bekleyin.
Стойте здесь.
Bu tarafa! Burada kalın!
Стойте здесь.
Burada bekleyin, tamam mı?
Стойте здесь и ни с места, пока я не поговорю с вами.
Burada dur ve ben sana söyleyene kadar, bir yere kımıldama.
Стойте здесь, я вернусь.
Onun için endişelenme. Burada dur, ben birazdan döneceğim.
Да не стойте здесь как дура!
Orada dikilip durma.
Отлично, стойте здесь, пока я буду проводить обыск.
Ben arama yaparken sen gözcülük yap.
Стойте здесь. Я схожу за билетами.
Siz bekleyin, ben biletleri alıp gelirim.
- Стойте здесь!
- Burada bekleyin.
Стойте здесь, что бь ни произошло.
- Burada kalın. Gidip ne olduğuna bakayım.
Стойте здесь.
Burada kal.
Не стойте здесь!
Durma burada!
Не стойте здесь.
Çok yaklaşma.
Внимание стойте здесь.
- Dinleyin. - Durun.
Но мы не можем найти Дональда, так что вы стойте здесь и тяните время.
Ama Donald'ı bulamıyoruz. Siz burada oyalayın, hemen döneceğim.
- Девушка, стойте здесь
- Bayan olduğunuz yerde kalın!
Стойте здесь, реагируйте.
Arkadaşın da tam burada dursun. Oradan durun ve tepki göstermeyin.
- Стойте здесь.
- Geri durun. - İste orada.
Стойте здесь.
Orada kalın. Tamam mı?
Стойте здесь.
- Burada kal.
Вы, стойте здесь, я на минуту.
Orada kal. Birazdan dönerim.
- Стойте здесь! Ну держись!
Burada kal!
Так, стойте здесь. Ясно?
Pekala burada durun, anladınız mı?
Стойте здесь.
Burada durun.
Поднимитесь! Стойте здесь!
Kalk bakayım ayağa!
Стойте здесь Да, мам.
Çocuklar burada kalın.
Стойте здесь.
Polis memuruyum.
- Стойте здесь.
- Bizim oraya.
Стойте здесь.
Tam burda durun.
Если вы должны здесь быть, то стойте спокойно и молчите.
Kalacaksanız kıpırdamayın ve sessiz olun.
Стойте здесь.
bekle.
Стойте, вернитесь, ребенок здесь.
Durun! Buraya gelin. Çocuk onda.
- Стойте здесь.
Burada bekleyin.
- Эй, стойте. Что здесь происходит? Джордж Майкл, ты почему не в школе?
- Bu Bluth ailesine açılan davada, devletin elinde bulunan dava dosyası.
Стойте здесь
Bir yere ayrılmayın.
Однажды мы нашли здесь ребёнка утром, когда открылись. Стойте!
Bir keresinde havuzda çocuk olduğunu sabah dükkanı açınca fark etmiştik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]